Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » Пресса » 24.03.2012 Classical Charisma


24.03.2012 Classical Charisma

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

http://mainichi.jp/life/weekly/news/201 … 0000c.html

(к сожалению, ссылка на источник "битая", и другой нет)

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ФОРУМА!

Прямо перед началом интервью Дэвид Гарретт достал свою скрипку стоимостью в 500 миллионов йен и сыграл мелодию эксклюзивно для полдюжины присутствующих.
Любой, кто знаком с этим 31-летним классическим музыкантом не удивится подобному поведению. Молодой виртуоз известен своей спонтанной игривой натурой и свежим взглядом на жанр музыки, который является воплощением традиционности и консерватизма.

Просто обратите внимание на название его нового альбома: «Рок-симфонии». Как и предполагает название, он включает такие известнейшие песни как "Kashmir" от Led Zeppelin, "Smells Like Teen Spirit" от Nirvana и Michael Jackson - "Smooth Criminal".

Цель Гарретта, однако, показать его поколению, выросшему на рок-музыке, какое удовольствие может приносить классическая музыка. Он хотел бы, чтобы по-крайней мере, они почувствовали вкус к классике, которую он называет основой всей популярной музыки сегодня.

Его подход привлекает фанатов, хлопающих между  частями произведения, что совершенно невозможно представить среди знатоков музыки.

«Мне это нравится! Очень! Они – моя любимая аудитория!», - сказал Гаррет изданию "Mainichi Weekly" 21 февраля во время тура по Японии с новым альбомом.
Традиция не хлопать между частями произведения исходит из рассмотрения симфонии или концерта как единого целого. По словам  Гарретта, вообще-то это недавняя традиция, получившая начало между 1920 и 1930 годами.

«Во времена Бетховена и Моцарта люди всегда хлопали между отрывками произведений. Если тебе что-то нравится, ты показываешь свои эмоции! В противном случае, у тебя нет сердца»

Карьера Гарретта ответвилась и в киноиндустрию. Он сыграет главную роль в «Дьявольском скрипаче», который обрисует жизнь величайшего скрипача 19 века Никколо Паганини, его героя. Хотя у Гарретта нет актерского опыта, он не видит предстоящую работу особо пугающей.

"Жизнь – это всегда испытания, она всегда связана с тем, чтобы делать что-то некомфортное. Если ты всегда чувствуешь себя комфортно, ты ничего не добьешься»
Урожденный немец, Гарретт дает совет для изучающих иностранные языки. «Всегда заставляйте себя по-немногу делать что-то некомфортное» , - рекомендует он. «Вы должны знать, зачем и почему вы это делаете. Побуждение должно исходить именно от вас»

Отредактировано Div4ina (28.03.2012 14:18)

+7

2

Спасибо за интервью (перевод)!
Мне просто интересно какая связь между ним и людьми изучающие иностранные языки --Урожденный немец, Гарретт дает совет для изучающих иностранные языки. «Всегда заставляйте себя по-немногу делать что-то некомфортное» , - рекомендует он. «Вы должны знать, зачем и почему вы это делаете. Побуждение должно исходить именно от вас»--
Или его там попросили что-то пожалать изучающим языки? -Безусловно, совет очень ценный, но как-то  странно перескакивает к нему - там о музыке, тут уже другое)))
Непостредственность еще та!

0

3

Temptated, думаю, имелось в виду, что он немецкоговорящий нейтив, но при этом свободно говорит на английском, т.е. ему явно приходилось учить чужой язык и может посоветовать. да и на сайте рядом со статьей выборка слов с переводом на японский и сама эта статья есть в рубрике "учить английский". в общем, эта тематика у них там просто актуальна, видимо. поэтому, действительно, спросили что может посоветовать

Отредактировано Div4ina (28.03.2012 14:39)

0

4

"В рубрике учить английский" - даааа, помоему еще журнал "География" не брал у него интервью)))))))
Жду чего-то на эту тему))))))
Совет хороший дал, я себе в блокнотик выписала!

0

5

))))))))))...ну вот, дожились. на какие только подвиги нас не толкает Дэвид - вот уже и с японского переводим  [взломанный сайт]

+1

6

Юлия, спасибо огромное за перевод))) Это по-моему самое свежее интервью)))

0

7

Elina написал(а):

вот уже и с японского переводим

да как раз плюнуть  [взломанный сайт] 
今週の一面:破天荒バイオリニストが伝える古典の魅力 - Беспрецедентный очарование классического скрипача передать: поверхность недели. :D вам беспрецедентный очарование не передать?))))

0

8

Temptated написал(а):

Совет хороший дал, я себе в блокнотик выписала!

у него в этом интервью что ни фраза - то мудрость. какой-то ходячий кладезь мудрых изречений.
Ольга, =)

0

9

Div4ina написал(а):

вам беспрецедентный очарование не передать?))))

и перцу, перцу побольше!)))

0

10

И мне, и мне))))))) Фраза сражает наповал)))))))))

0

11

перцу нет! только очарование. свежий, сладкий, сочный! брать будете?

+1

12

Div4ina написал(а):

брать будете?

эх, уговорили! дайте два! ))

0

13

Div4ina, я беру! [взломанный сайт]

+1

14

Div4ina написал(а):

Elina написал(а):

    вот уже и с японского переводим

да как раз плюнуть  [взломанный сайт]
今週の一面:破天荒バイオリニストが伝える古典の魅力 - Беспрецедентный очарование классического скрипача передать: поверхность недели. :D вам беспрецедентный очарование не передать?))))

Подпись автора

    ---
    Дайте мне подушку и я в нее усну

уморили... [взломанный сайт]

+1

15

Вот ему верю!!!!!!

+2

16

Olgana1000000, а кому НЕ веришь?)))...

+1

17

Интервью краткое, но актуальное. Мудрые советы на все времена, и особенно для меня сегодня!) Спасибо, Деви)!

+2

18

Человечище!!!  Как сказал бы Горьким

+2


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » Пресса » 24.03.2012 Classical Charisma