09.10.2020
Alive - My Soundtrack включает в себя интерпретации Дэвида Гэрретта замечательной кино-, теле- и игровой музыки. Он вовлекает нас в путешествие по захватывающему миру Голливуда, при этом не забывая о своих классических корнях. Новый альбом содержит в себе 16 треков на стандартном CD и 23 трека на двойном CD делюкс-версии.
Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » TV » 25.02.2008 BBC London News


25.02.2008 BBC London News

Сообщений 1 страница 7 из 7

1


https://disk.yandex.ru/i/CSH_KzIBf63lGw

Отредактировано Elina (05.04.2012 13:12)

0

2

Скрипка была не СТрадивари, а Гуаданини, 1772 года...

0

3

Перевод BBC London News:

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ФОРУМА!

Виктория Холлинс: Неприятности случаются, вот только некоторые обходятся дороже, чем другие. Скрипач Дэвид Гарретт должен был выступать сегодня вечером в Барбикан-центре (прим.: центр искусств в Лондоне, крупнейший в Европе), пока не упал на свой инструмент и не сломал его. К счастью, ему нашли замену, одну из самых редких скрипок в мире, как сообщает наш специальный корреспондент Бренда Эмманус.

Бренда: Несмотря на свою соблазнительную внешность, Дэвид Гарретт отлично чувствует себя и на подиуме, и в концертном зале, однако он один из лучших классических скрипачей, который играет на скрипке с 4-х лет. В то время как критики считают его наполовину индивидуалистом, наполовину гением, бывший вундеркинд постепенно смиряется с тем, что его называют «Дэвидом Бэкхемом» скрипки.

Дэвид: Могло быть и хуже, поэтому я учусь жить с этим. Он великолепный футболист и хорошо выглядит, в этом нет сомнения, поэтому, конечно, я воспринимаю это как комплимент.

Бренда: На концерте в Барбикане Дэвида будут сопровождать два охранника из Берлина, но не для того, чтобы не подпускать близко поклонниц, - это результат одного очень дорогостоящего несчастного случая.

Дэвид: Этот день точно останется у меня в памяти, пока я не умру. Я давал концерт в Барбикан-центре, в котором я и сегодня буду выступать, по иронии судьбы. Мы сыграли концерт Мендельсона, я собрал свои вещи, скрипка была в футляре, я пытался найти выход, пошёл к двери на внутреннюю парковку, где были каменные ступени… и просто поскользнулся.

Бренда: Это падение серьёзно повредило 290-летнюю бесценную скрипку Дэвида, Страдивари (прим.: Это была скрипка Гваданини 1772 года, Гваданини – ученик Страдивари). Чтобы отремонтировать скрипку, потребуется 60000 фунтов стерлингов. Поэтому на сегодняшний концерт ему одолжили другой инструмент, присланный из Милана, стоимостью 5-6 миллионов, отсюда и охранники.

Дэвид: Думаю, как только окажусь в концертном зале, возможно, у меня возникнет пара неприятных воспоминаний.

Бренда: Все билеты на сегодняшний концерт распроданы, поэтому, девушки, которые решили заполучить его альбом, если не его номер телефона, альбом“Virtuoso” выходит в марте.

Отредактировано Sagara Julia (27.08.2013 16:11)

+3

4

Блин. вот что там было 290))))) Years, а не euro))))вот я глухня))))
Спасибо, Юля)))

0

5

Sagara Julia написал(а):

я пытался найти выход,

бедняга...неужели некому было его оттуда вывести?((...

Юля, спасибо огромное за точный перевод!)))...

0

6

Elina написал(а):

неужели некому было его оттуда вывести?

Он участвовал только в первой части концерта и торопился на ужин со своей семьёй, как сообщает Гардиан, поэтому, видимо, решился посусанить сам)).

И пожалуйста, я с большим удовольствием ковыряюсь в видео, отличная практика)).

+2

7

Читаю перевод спустя столько лет, зная дальнейшую биографию Дэвида на сегодня, я понимаю, что по истории его жизни можно фильм снимать....

+1


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » TV » 25.02.2008 BBC London News