Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » David Garrett » Поклонники о Дэвиде в своих блогах*


Поклонники о Дэвиде в своих блогах*

Сообщений 41 страница 60 из 428

41

The Solo Travel Chronicles – On Discovering David Garrett

http://s3.uploads.ru/t/4VEmX.jpg

David Garrett’s Style and Image

http://s2.uploads.ru/t/B5a3Z.jpg

07/02/2016 by fabwolftravels

An attempted Analysis of a Musical Phenomenon – Part 6

There are not many questions Google has no answer to, but “Who styled David Garrett?” is one of them. That answer escapes search engines, but I shall hazard a guess and propose that the name of his stylist must be New York.

Don’t forget that David Garrett was a boy who spent his teenage years in starched shirts, corduroy trousers and peculiar concert frocks. Home-schooled, he grew up surrounded by adults. Connoisseurs of classical music were the audiences he performed to as a child, two or even three generations removed from his own. Naturally, grown-up standards ruled David’s personal style as well as his musical repertoire. He never got to choose his pieces, nor his clothes. All this was done for him by parents with the best of intentions. And David played beautifully, looked innocent, well-mannered and well cared-for, but was not what anyone would have regarded as cool.

на английском...

http://s6.uploads.ru/t/rq1f8.jpg

And then this youngster, who never even owned a pair of jeans, comes to New York – the Capital of Cool, the epicentre of style, where personal attire is a matter of intense study, a way of life as well as an art form. Young David has come to this city to find himself; and find himself he does. In doing so, he also finds his personal style. It must have happened gradually, by assimilation rather than design, and to discover this new world of stylish clothing and accessories must have been exciting, liberating and rewarding in equal measure.

In those early New York days, David Garrett’s brief sideline as a fashion model must have been helpful to him, and not just financially, for it surely gave him a welcome opportunity to pick any items he liked from the clothes he was photographed in. We may well imagine that there were delighted stylists at those shoots, eager to advise him. Come to think of it: Isn’t it surprising that the fashion industry let him slip through her painted claws? … But anyhow, David develops his style, goes blond and becomes a New York City Boy.

At the same time, and as if on a parallel track, an accelerated widening of David’s musical horizon is taking place. According to his own words he did not own a single pop or rock CD in his teenage years. Now there is a whole new universe of music to discover. This must have been thrilling for someone with his musical sensibility and experience, and it may have meant a lot more to him than to most of us.

As an arrow will fly further if it has been pulled back harder, David Garrett’s unusual circumstances in growing up must have given him the momentum that carried him so great a distance. Look at him now: You no longer see the young boy who was teased in elementary school for playing the violin, or the teenager so far removed from being wickedly cool. Now that David couldn’t be any cooler (or hotter) if he tried, is it any wonder that he should be so obviously enjoying the person he has become? He appears so visibly at ease, so happy in his skin; radiating a contentment that by itself would be enough to make him irresistible.

And where are those now, who taunted him then? Probably somewhere in the audience, wishing they had learnt to play the violin.

http://s7.uploads.ru/t/IWEgs.jpg

So there you have the twinned reasons why the choices David Garrett made along the way regarding his personal appearance and his musical taste are such defining elements. That must be how his look came about, and why his wider taste in music is now reflected in his concerts. These days, David’s audiences are a happy mix of all generations. At least age-wise he is no longer the odd one out.

David Garrett had begun his musical career by playing, to put it bluntly, old music for old people. But instead of doing what any rebel might do, namely play only young music for the young in a 180-degree-turnabout, David decides on a third way: to play good music from any era to anyone of any age willing to listen, to enjoy, to learn … And it is this he does better than anyone.

Did any performer ever need a carefully constructed image less than he? No marketing idea you could come up with, even in your most inspired moments, could compare with what David Garrett is himself. Does anyone really believe that it is the rebel label, the style of his hair, of his clothes, his boots or his jewellery that makes us want to see and hear him play? Who gives a damn about what he is wearing when he plays like he does? If it were announced that David Garrett is to perform on the village green, wrapped in a piece of sacking – wouldn’t the place be swamped, regardless?

And you who bemoan his grungy appearance: Have you considered that David Garrett in tails or a tux might cause the stage to combust spontaneously? It could be a health-and-safety measure that he plays down his looks and occasionally has even been known to sport what might be grandfather’s underwear. And why shouldn’t he? His concern is for the MUSIC, and the quality of his playing remains unaffected by his outfit. However, for some people – including critics and journalists – that this should be so is impossible to accept. Certain sneering overtones and sarcastic undercurrents in their comments and their reporting will make your blood run cold. It seems there are many who claim to know exactly how brilliant David Garrett could become if he only followed their advice.

But David has had enough experience of external determination. No more of that! Now he wears what he likes, and he plays what he likes, as a champion of personal freedom. That this is not generally recognized, and that people can only regard it as a clever marketing strategy: isn’t it because such a degree of individual liberation is still unusual, even in a society that likes to call itself The Free World?

The controversy David Garrett has sparked, both with his personal style and his particular approach to music, reflects the ancient struggle between two opposing forces: between those who like to move forward, and those who like to hold back. Which side are you on?

***

Note to the reader: I need to remind you that I am describing David Garrett’s journey as I read it in his YouTube material. After listening to David’s interviews, both in English and German, this is how my imagination fits the pieces together. But no part of my description is based on a direct knowledge of the actual facts, and it follows that my reading may be partly inaccurate or even totally incorrect at times. Please, do keep that in mind.

Maybe it really is the case, as has been suggested repeatedly, that David Garrett’s image is the concept and the creation of his managers Peter Schwenkow and Andy Selleneit; the man, to quote Vera Russwurm, “who made Milli Vanilli great” … (Good Lord! Wouldn’t it be better if he kept that quiet?) … I just can’t bring myself to believe it.

To be continued with David Garrett’s Interviews. If you click ‘follow blog via email’ you won’t miss it.

(All photographs are screenshots drawn from YouTube, for the purpose of illustration only. I trust the authors will allow this use of their picture material. No copyright infringement is intended.)

http://fabiennewolf.com/2016/02/07/davi … tts-image/

Отредактировано Лёна (07.02.2016 13:46)

+1

42

Перевод поста 41

Стиль и имидж Дэвида Гэрретта

Пробный анализ музыкального феномена – часть 6

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ФОРУМА!

Мало на какие вопросы у Google нет ответа, но «Кто придумал стиль Дэвида Гэрретта?» является одним из них. Ответ ускользает от поисковых систем, но  рискну предположить, что имя его стилиста, должно быть,  Нью-Йорк.

Не забывайте , что Дэвид Гэрретт, будучи мальчиком, провёл свои подростковые годы в накрахмаленых рубашках, вельветовых брюках и своеобразных концертных  балахонах.  Находясь на домашнем обучении, он вырос в окружении взрослых. От возраста ценителей классической музыки, для которых он выступал ребёнком, его разделяли два или даже три поколения. Естественно, персональным стилем Дэвида, как и его музыкальным репертуаром, управляли стандарты взрослых.  Он никогда не выбирал ни свои произведения, ни свою одежду. Всё было сделано за него его родителями с наилучшими намерениями. И Дэвид красиво играл, выглядел невинным, благовоспитанным и ухоженным, но не был тем, кого бы посчитали крутым.

И затем этот юноша, у кого никогда не было и пары джинс, приезжает в Нью-Йорк – столицу крутизны, эпицентр стиля, где персональный наряд является предметом интенсивного изучения, стилем жизни, а также  и формой искусства.  Молодой Дэвид приехал в этот город, чтобы найти себя; и он находит себя. В процессе этого, он находит и свой персональный стиль. Наверное это происходило постепенно, путем ассимиляции, а не намеренно, и раскрывать этот новый мир стильной одежды и аксессуаров,  наверное, было  в равной степени захватывающим, освобождающим и прибыльным .

В те ранние времена в Нью-Йорке, недолгая подработка Дэвида Гэрретта в качестве модели была, должно быть, полезной для него  и не только в плане финансов, потому что ему несомненно  давалась приятная возможность выбрать любую понравившуюся  вещь,  в которой его фотографировали. Вполне можно себе представить , что на съёмках хватало стилистов, готовых с радостью  дать ему совет. Только подумайте: разве не удивительно то, что индустрия моды позволила ему проскользнуть сквозь свои накрашенные когти? ...Но как бы то ни было, Дэвид  развивает свой стиль,  становится блондином и нью-йоркским мальчиком.

И в это же самое время, как будто параллельно, происходит ускоренное расширение музыкального горизонта Дэвида. С его слов, в подростковые годы  у него  не было ни одного поп- или рок- диска. Теперь же для изучения появилась целая новая вселенная музыки.  Должно быть, это очень волнительно для каждого, кто обладает его музыкальной восприимчивостью и опытом, и наверное для него это значило гораздо больше, чем для большинства из нас.

Также как стрела полетит дальше, если оттянуть её сильнее назад, так и необычные обстоятельства Дэвида во время взросления, наверное,  дали ему тот толчок, который отнёс его на такое большое расстояние. Посмотрите на него сейчас:  вы больше не увидите  мальчишку , которого дразнили в начальной школе за игру на скрипке, или  подростка , ещё слишком далёкого от того, чтобы быть до неприличия  крутым. Теперь, когда Дэвид стал круче (или привлекательнее) некуда, стОит ли удивляться тому, что он так очевидно  наслаждается тем, кем он стал?  Он кажется  таким совершенно  непринуждённым, таким счастливым в своей «шкуре»;  излучает удовлетворённость, которая и сама по себе делает его неотразимым. И где сейчас  те, кто насмехался над ним тогда? Возможно где-то среди зрителей, желая так же когда-то выучиться играть на скрипке. 

Таким образом, имеем  две схожие причины, имеющие определяющее значение в тех решениях, которые принимал Дэвид Гэрретт на своем пути, относительно своей внешности и музыкального вкуса.  Наверно, так  появился  и его внешний облик , и поэтому его расширенный музыкальный вкус находит сегодня своё отражение в его концертах. В эти дни, публика Дэвида, это счастливое смешение всех поколений. По крайней мере, с  точки зрения возраста, он больше не является исключением.

Дэвид Гэрретт начал свою музыкальную карьеру играя, прямо говоря, старинную музыку для пожилых людей.  Но вместо того, чтобы делать то, что, наверное, делал бы любой  бунтарь, а именно, играть исключительно молодёжную музыку для молодых , развернувшись на 180 градусов, Дэвид решается на третий вариант: играть хорошую музыку любой эпохи любому человеку  любого возраста, желающему слушать, наслаждаться, учиться....И это то, что у него получается лучше всех.

Разве какому-то из  исполнителей когда-либо  тщательно продуманный имидж  нужен был  меньше, чем ему?   Только никакая маркетинговая идея, пришедшая в голову, даже в моменты наивысшего вдохновения, не могла бы сравниться с самим Дэвидом Гэрреттом. Неужели кто-то действительно считает , что это  ярлык бунтаря, стиль его волос, его одежды,  ботинок или  украшений заставляют нас  смотреть и слушать, как он играет? Кого колышет, во что он одет, когда он играет так, как играет? Если бы объявили, что Дэвид  Гэрретт выступит  на деревенской поляне, обмотанный куском мешковины, разве это место не было бы переполнено, невзирая ни на что?

А вы, кто сетует по поводу его потёртого внешнего вида: Вы не думали, что Дэвид Гэрретт во фраке или смокинге мог бы вызвать спонтанное воспламенение сцены?  Может быть это  мера безопасности, то, что он упрощает свой образ и  время от времени , как известно, даже щеголяет  в чём-то вроде дедовых трусов. Почему бы и нет? Его волнует МУЗЫКА, а его наряд  по-прежнему не влияет на качество его игры. Как бы то ни было, некоторым людям – включая критиков и журналистов, это должно быть так невыносимо принять. Некоторые  насмешливые подтексты и скрытый сарказм в их комментариях и  репортажах заставляют кровь стынуть в жилах. Кажется, есть много и таких, кто точно знают, каким бы блистательным мог стать Дэвид Гэрретт, если бы только последовал их советам.

Но Дэвид достаточно испытал на себе влияние извне.  Довольно! Сейчас он носит то, что ему нравится, и играет то, что ему нравится, как победитель, отстоявший личную свободу. То, что это не всеми признается и то, что люди считают это всего лишь умным маркетинговым ходом: разве это не оттого, что такой уровень личностного высвобождения всё ещё является  необычным, даже в таком обществе, которое любит называть себя Свободным Миром?

Спор, который Дэвид Гэрретт разжёг  и своим индивидуальным стилем и особым подходом к музыке, отражает давнюю борьбу двух противостоящих сил:  тех, кому нравится двигаться вперёд и тех, кто воздерживается. На чьей стороне ты?
***
Вниманию читателя: необходимо вам напомнить, что я описываю путешествие по жизни Дэвида Гэрретта, основываясь на прочитанных мною материалах на Youtube о нём.  Прослушав интервью  Дэвида на обоих языках, английском и немецком, моё воображение собрало из кусочков  именно такую  картину. Ни одна из частей моего описания не основана на непосредственном знании реальных фактов, а из этого следует, что моё толкование может быть отчасти неточным или местами совершенно неверным. Пожалуйста, помните об этом.

Может и правда, это  тот самый случай, как неоднократно отмечалось, когда  имидж Дэвида Гэрретта является идеей и творением его менеджеров   Peter Schwenkow и Andy Selleneit; человека, цитируя  Vera Russwurm, «который сделал Milli Vanilli великими»... ( Господи! Не лучше ли ему было это скрыть?) … Не могу заставить себя  в это поверить.

+7

43

suahili написал(а):

Кого колышет, во что он одет, когда он играет так, как играет?

Да в общем то мало кого)))

suahili написал(а):

Некоторые  насмешливые подтексты и скрытый сарказм в их комментариях и  репортажах заставляют кровь стынуть в жилах. Кажется, есть много и таких, кто точно знают, каким бы блистательным мог стать Дэвид Гэрретт, если бы только последовал их советам.

Ну да. Критических статей по существу можно по пальцам одной руки пересчитать.

Блистательным? Может быть. Но этот был не тот Дэвид, что есть сейчас.

suahili написал(а):

Если бы объявили, что Дэвид  Гэрретт выступит  на деревенской поляне, обмотанный куском мешковины, разве это место не было бы переполнено, невзирая ни на что?

[взломанный сайт] 

Мила, спасибо большое  [взломанный сайт]

+2

44

suahili написал(а):

Мало на какие вопросы у Google нет ответа, но «Кто придумал стиль Дэвида Гэрретта?» является одним из них. Ответ ускользает от поисковых систем,

..и не найдётся никогда ответа)))..потому что он сам себе стал стилистом...ну или как довольно точно сказала автор блога - его стилистом стал таки НЙ...

suahili написал(а):

Также как стрела полетит дальше, если оттянуть её сильнее назад, так и необычные обстоятельства Дэвида во время взросления, наверное,  дали ему тот толчок, который отнёс его на такое большое расстояние.

...красивая и очень точная метафора...

suahili написал(а):

Кого колышет, во что он одет, когда он играет так, как играет? Если бы объявили, что Дэвид  Гэрретт выступит  на деревенской поляне, обмотанный куском мешковины, разве это место не было бы переполнено, невзирая ни на что?

...вот я ни разу не против именно такого вот концерта в таком вот виде)))...немного перефразируя - да, не одежда красит человека, а человек одежду...

suahili написал(а):

А вы, кто сетует по поводу его потёртого внешнего вида: Вы не думали, что Дэвид Гэрретт во фраке или смокинге мог бы вызвать спонтанное воспламенение сцены?

Именно! Именно его фото в смокингах и костюмах вызывают очень бурную реакцию! Бурнее чем джинсы с дырками)))...

suahili написал(а):

и  время от времени , как известно, даже щеголяет  в чём-то вроде дедовых трусов

...это, наверное, речь о тех самых смурфиковых голубых панталонах?)))...

suahili написал(а):

Кажется, есть много и таких, кто точно знают, каким бы блистательным мог стать Дэвид Гэрретт, если бы только последовал их советам.

...ой да...читаешь таких и диву даёшься...

Автору блога - огромный респект!

Мила - отдельное СПАСИБО, дорогая! Кайфанула от прочитанного)))... [взломанный сайт]   [взломанный сайт]   [взломанный сайт]

+5

45

Elina написал(а):

...это, наверное, речь о тех самых смурфиковых голубых панталонах?)))...

Хи))) на этом месте я задумалась, прочитав текст)) ну да, похоже))

+1

46

Elina написал(а):

вот я ни разу не против именно такого вот концерта в таком вот виде)))

Представляю, что будет твориться, если появится анонс о том, что DG выступит в мешковине на поляне))))))))

Elina написал(а):

...это, наверное, речь о тех самых смурфиковых голубых панталонах?)))...

Ну вот как-бы не знаю. Совсем дословно "дедушкино/дедово нижнее бельё", а поскольку Дэвид мальчик, то я перевела "трусы" (дико хотелось написать трюсельки, но не формат). А смурфиковые штанцы на нижнее бельё как-то не похожи. В тот момент мне вспомнился Ice Bucket challenge , где Дэвид в подобном виде что-то играл.  Может автор это имела ввиду.

+1

47

suahili написал(а):

щеголяет  в чём-то вроде дедовых трусов

Скорее, имеются в виду "стариковские кальсоны".

+1

48

Мил, вот именно что эти панталоны один в один выглядят как дедовские кальсоны, ещё и с начёсом поди)))...

+1

49

Из архива классичекой музыки classic-online.ru, один из комментариев  на странице Дэвида

Спасибо за добавление в Архив исполнения Д.Гарретта. Тембр у скрипки поющий. Исполнено и
страстно, и устремленно, и лирично. Звук аж летает! Оркестровое исполнение менее
контрастное и драматичное, чем у других, а более мягкое и торжественное.

+1

50

uu написал(а):

Из архива классичекой музыки classic-online.ru, один из комментариев  на странице Дэвида

Спасибо за добавление в Архив исполнения Д.Гарретта. Тембр у скрипки поющий. Исполнено и
страстно, и устремленно, и лирично. Звук аж летает! Оркестровое исполнение менее
контрастное и драматичное, чем у других, а более мягкое и торжественное.

Подпись автора

    aeterno te amabo

uu, я не поняла, какое отношение имеет Ваше сообщение к ЭТОЙ теме? Здесь отзывы поклонников о Дэвиде, его творчестве в своих блогах, а не архиве классической музыки. И опять нет ссылки на источник информации....

0

51

The Solo Travel Chronicles – On Discovering David Garrett

http://s6.uploads.ru/t/Tc7bR.jpg

David Garrett’s Interviews

14/02/2016 by fabwolftravels

http://s3.uploads.ru/t/T1Duv.jpg
An attempted Analysis of a Musical Phenomenon – Part 7

David Garrett is an old hand at giving interviews, as the evidence stacked up on the internet shows. Interviews have been recurring events in his life for two decades, and so it is not surprising that he should have such impeccable interview manners. Sometimes, a question makes David wince ever so slightly, yet he never loses his composure.

http://s2.uploads.ru/t/z3hUX.jpg
1997 – WDR

http://s3.uploads.ru/t/8nIx4.jpg
2007 – NDR

на английском...

On the whole, the questions remain the same throughout the years. They usually concern his early success as a child prodigy, the amount of practice necessary to master an instrument, his home-schooling and the resulting lack of friends, the ambitions of his parents, the value of his Stradivari, his move to New York, his sideline as a model, his rock star image, his single-or-not-single status … All tediously repetitive.

It would be understandable if David showed fatigue at times, but he deals with these questions in the same way he approaches O sole mio and O Tannenbaum: by pausing to reflect, and then responding in a way that makes his answers sound fresh and new. But though his replies are always sincere, they often seem guarded. David does not reveal what he deems to be private, no matter how directly or slyly the questions are phrased. He has a delightfully inoffensive way of evading prying questions as he turns his answers to the only topic he ever really wants to talk about: MUSIC.

Of course we anticipate where each question is headed. So does David, and he rarely gives the expected answer. Though he remains unfailingly charming and polite, he will slip the net and talk once more about his passion for music, his understanding of music, his approach to music and his living through music. At times, you sense his interviewers’ frustration. It is their job, after all, to glean juicy bits of information from their subject, and as they hope to draw David out about his ‘unhappy childhood’, his ‘abusive father’ or his ‘many girlfriends’, they must be thinking, just a moment – how come he is talking about music again?

Fan comments: “So much talent, yet humble in his perspective. The combination makes a truly great man. Could listen to his music all day! Well actually I do.” – “Großartiger Mann. Tolles Interview.” – “These TV shows: like pieces of a mosaic, I collect them little by little.” – “David, gracias por compartir tus videos y tu bella música. Dios te bendiga.” – “He delights us with his charm, humbleness, wit and musical wisdom. Impossible not to fall in love with this man!” – “Speaking in front of audiences is very difficult and he does this with ease and consideration to the subject.” – “I guess he’s my favorite artist … he seems to be a humble guy.” – “I love the way he thinks, and how he explains music.” – “His answers are well thought out, intelligent.” – “Great wisdom and ideas about music, thank you for that!”

http://s2.uploads.ru/t/ta2zW.jpg
2008 – ZDF Volle Kanne

http://s6.uploads.ru/t/cAdho.jpg
2009 – FrühstücksTV

http://s2.uploads.ru/t/kPWvN.jpg
2010 – ZDF Volle Kanne

http://s3.uploads.ru/t/mSiFu.jpg
2011 – Behind the Scenes

http://s2.uploads.ru/t/cERly.jpg
2012 – Thailand

http://s7.uploads.ru/t/iYj7B.jpg
2013 – Face to Face

http://s2.uploads.ru/t/JIhQa.jpg
2014 – Echo Klassik

http://s2.uploads.ru/t/j0GKD.jpg
2015 Brazilian TV

http://s3.uploads.ru/t/rYCVq.jpg
2015 – NDR 3 nach 9

http://s2.uploads.ru/t/d0H3r.jpg
2015 – ZDF Volle Kanne

http://s6.uploads.ru/t/kW57T.jpg
2015 – WDR Daheim und unterwegs

http://s3.uploads.ru/t/7oZ8N.jpg
2015 – ORF2 Vera bei …

When watching these interviews, doesn’t it amaze you how David Garrett always launches into his musical samples without the slightest pause? There is never a moment of gathering himself, no sign of his mind switching gear. He has barely finished speaking and already he is playing at breakneck speed, almost as if he never stopped in the first place. And on the faces of his interviewers there appears that very same look of quiet admiration that, we assume, is glazing our own features as we look on.

David has claimed to be a one-trick pony and to have no other skill but music. But think about it: Isn’t it a very special skill to talk so much about your own self, publicly and year after year, without coming across as conceited, vain and self-obsessed? To accept that your person is a topic of eager interest, and to satisfy that curiosity with such good grace? To share so much about yourself while still retaining some boundaries? – (Could you do it? Would you even want to try?) – But of course this is not a skill David himself could mention without coming across as conceited, vain etc.

As all DG Insomniacs know: When one has watched his interviews on YouTube, one becomes attuned to David’s highly consistent way of expressing himself. It then comes as a bit of a shock to read interviews in print that make him sound peevish, vain or boastful. Any student of DG footage knows that he would never have said certain things, or certainly not expressed them in such a way. We recognize this misrepresentation and deplore the attempts of journalists to cut David down to their own size; assuming at once that they must be short, ugly, bald and talentless. Because in his televised interviews, David Garrett always comes across as patient, humble, mindful and emotionally literate – in beautiful, educated German. Fans from other countries and cultures have commented repeatedly on how agreeable he makes the language sound:

“I don’t understand a word of German, but I love to hear him speak it.” – “Och, he speaks in German so beautifully.” – “Ha una bellissima inconfondibile voce perfino quando parla in tedesco, lingua che come sappiamo ha fonicamente suoni duri.” – “I have never listened to so much German in my entire 41 years of life as with David’s interviews. Don’t understand anything except danke and geigen.” – “I cannot understand the conversation but I love watching and hearing David speak.” – “He is so cute and endearing, just love him to pieces. I watch this even though I understand not a word.” – “Never was interested in learning German, but now I do because of violinist David Garrett.”

In David, the German language has gained a striking ambassador. This is especially pleasing because it has so long been misrepresented. Those barked commands in Nazi films and Third Reich documentaries seem to be what the world has come to equate it with. But listen to David: this is what German sounds like when it hasn’t been hijacked by fanaticism, or tinged by dialect.

On the subject of preconceptions: Isn’t it amusing to read about the self-confessed confusion of passionate Latinas, confounded by the realization that this man of their dreams is German? Through their words one can almost hear traditional prejudices come crashing down on the other side of the planet.

Finally: the general lack of translations of David Garrett’s cherished interviews is sorely felt and much lamented in the comments sections on YouTube:

“Could someone translate at least some parts of the interview?” – “I need to retake my German classes.” – “It’s a pity for the fans who don’t speak German because the program seems to have been very interesting!” – “These translations on youtube do not come close to being accurate. We should demand better. The alternative is to learn German and it is not an easy language to learn.” – “Now if I only understood German! But it’s always good to to see him happy.” – “I would appreciate very much if someone could make an English translation please. It’s a pity to hear his voice and not understand a single word.” – “Start learning Deutsch, guys!”

All at once, those of us who are at home in the German language feel especially privileged.

***

Note to the reader: It was this sense of privilege that initially prompted me to translate Vera’s interview for the English-speaking world of fans. But where to place such a large amount of text? Obviously Twitter, Facebook and YouTube were out of the question, but my dormant travel blog offered a suitable publishing platform and quite unexpectedly became a kind of crossover project with this series of articles that followed.

To be continued with David Garrett’s Strength and Weakness. If you click ‘follow blog via email’ you won’t miss it. And please leave a comment below. I do appreciate and need your feedback, so please help me by recording those kind words you like to post on Twitter and Facebook on this site as well. Thank you!

(All photographs are screenshots drawn from YouTube, for the purpose of illustration only. I trust the authors will allow this use of their picture material. No copyright infringement is intended.)

http://fabiennewolf.com/2016/02/14/davi … nterviews/

Отредактировано Лёна (15.02.2016 07:57)

+2

52

Перевод поста 51

Интервью Дэвида Гэрретта

Пробный анализ музыкального феномена – часть 7

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ФОРУМА!

Дэвид Гэрретт дока по части давать интервью, о чем свидетельствуют накопившиеся в интернете, шоу.  В течении двух десятилетий интервью регулярно происходят в его жизни и поэтому неудивительно, что он обзавелся  столь безупречными манерами. Иногда вопрос вызывает у Дэвида легкое содрогание, но всё же он не теряет  самообладания.

В целом, вопросы не меняются на протяжении многих лет. Обычно они касаются его раннего успеха в качестве ребёнка-вундеркинда, кол-ва занятий необходимых для освоения инструмента, домашнего обучения, которое в результате привело к отсутствию друзей, амбиций его родителей, стоимости его Страдивари, переезда в Нью-Йорк, подработки в качестве модели,  имиджа рок-звезды, его статуса свободного-несвободного человека... Всё это нудно повторяется.

Можно было бы понять, если бы Дэвид  изредка показывал , что его это утомляет, но он поступает с этими вопросами так же, как подходит  к O sole mio и O Tannenbaum :  берет паузу на раздумья и потом отвечает так, что ответы звучат свежо и по-новому. И хотя его ответы всегда искренние, они часто кажутся  осторожными. Дэвид не раскрывает того, что считает личным, независимо от того, насколько прямо и хитро сформулирован вопрос. У него есть очаровательно безобидный способ уклоняться от любопытствующих вопросов, он сводит свои ответы к единственно интересующей его теме: МУЗЫКЕ. 

Конечно, он заранее понимает к чему ведёт каждый вопрос. И именно поэтому Дэвид редко дает ожидаемый ответ. Он будет ускользать из сети и раз за разом говорить о своей страсти к музыке, о своем понимании музыки, о своем подходе к музыке и жизни посредством музыки, при этом оставаясь неизменно обаятельным и вежливым.  Временами чувствуется разочарование интервьюеров. В конце концов, это их работа - извлекать  сочные крупицы информации из своих подопечных, и как только они надеятся выпытать у Дэвида о его «несчастном детстве», «жестоком отце» или «многочисленных девушках», они наверное думают, вот сейчас-сейчас  – КАК выходит так, что он говорит о музыке опять?

Комментарии поклонников:  «Настолько талантлив, при этом скромен в своих взглядах. Это сочетание создает поистине замечательного человека. Могла бы слушать его музыку весь день! Что я собственно и делаю.»- (пропущен комментарий) – «Эти ТВ-шоу: как кусочки мозаики, которые я собираю один за другим. » - (пропущен комментарий) – «Он восхищает нас своим обаянием, скромностью, остроумием и музыкальной мудростью. Невозможно не влюбиться в этого мужчину!» - «Говорить перед публикой очень трудно, а он делает это с лёгкостью и со знанием дела.» - «Думаю, он мой любимый артист...он кажется скромным парнем.» - «Мне нравится образ его мысли и то, как он описывает музыку.» - «Его ответы хорошо продуманы и умны.» - «Мудрость  и отличные идеи в отношении музыки, спасибо тебе за это!»

Разве не удивляет, при просмотре этих интервью, то, как Дэвид  без малейшей паузы пускается с азартом проигрывать музыкальные отрывки? Он и секунды не собирается. Нет и признака того, что его ум переключается. Он едва закончил говорить, как уже играет на головокружительной скорости, как будто бы играл с самого начала , не прерываясь. И на лицах его интервьюеров появляется то же самое выражение тихого восхищения, которое, полагаю, застывает и на наших лицах, когда мы это наблюдаем.

По утверждению Дэвида,  он - однотрюковый пони, не имеющий никаких других способностей, кроме музыкальных. Но вот подумайте:  разве это не уникальная способность ,  так много говорить  о себе самом, публично, год за годом, не производя впечатления заносчивого, тщеславного и самовлюблённого?  Принимать то, что твоя персона является предметом горячего интереса и удовлетворять это любопытство с такой благосклонностью? Делиться очень многим о себе, при этом сохраняя некоторые границы? – ( Вы бы так смогли? Нет желания  хотя бы попробовать?)  - Но конечно же, это не те способности, о которых мог бы упомянуть сам Дэвид, без риска показаться заносчивым, тщеславным и т.д.

Как знают все полуночники DG : просмотрев  его интервью на Youtube, настраиваешься на исключительно неизменную манеру Дэвида выражать себя и свои мысли. И после возникает некий шок, когда читаешь печатные интервью, представляющие его  раздражительным, тщеславным и хвастливым. Любому , изучающему записи  DG, известно, что он бы никогда  не сказал определённых вещей, и безусловно, не выразил бы их таким вот образом. Мы распознаём это искажение фактов и осуждаем журналистов за попытки принизить Дэвида; предполагая при этом, что они должно быть маленькие, уродливые, лысые и бездарные. Потому что в телевизионных интервью, Дэвид всегда производит впечатление терпеливого, скромного, внимательного и эмоционально сдержанного человека -   на красивом, культурном немецком языке. Поклонники других стран и культур неоднократно писали в комментариях, насколько приятно у него звучит этот язык:

«Я ни слова не понимаю по-немецки, но мне нравится слушать, как он говорит на нём. » - «Оу, он так красиво говорит по-немецки»  -  (пропущен комментарий) - «За свой  41 год жизни, я никогда не слушала так много немецкого, как в интервью Дэвида. Не понимаю ничего, кроме danke и geigen.» - «Не понимаю разговора, но мне нравится смотреть и слушать, как Дэвид говорит.» - «Он такой милый и притягательный, я просто влюблена по уши. Смотрю , хоть и не понимаю ни слова.» - «Никогда не было интереса изучать немецкий, но сейчас появился благодаря скрипачу Дэвиду Гэрретту.»

В лице Дэвида, немецкий язык приобрёл удивительного посланника. Это особенно приятно, потому что так долго о нем (языке) были неверные представления. Кажется, во всем мире он стал ассоциироваться  с  этими  лающими командами из нацистких фильмов и документальных хроник о Третьем Рейхе.  Но послушайте Дэвида: именно так звучит немецкий язык, без налёта фанатичности и примеси диалекта. 

К вопросу о предвзятости: разве не забавно читать о нескрываемом  замешательстве страстных латиноамериканок , поставленных в тупик  тем, что мужчина их мечты немец? По их словам слышится, как традиционные предубеждения рушатся на другом конце планеты.

И наконец: в комментариях на Youtube много сетуют  по поводу  полного отсутствия переводов заветных интервью Дэвида Гэрретта:
«Может кто-нибудь перевести хотя бы некоторые части из этого интервью?» - «Мне нужно снова взять уроки немецкого.» - «Жаль тех поклонников, которые не говорят по-немецки, потому что программа кажется была очень интересной!» -  «Переводы на Youtube далеко неправильные. Стоит потребовать получше. Есть альтернатива – выучить немецкий, но его не легко выучить.» - «Если б только я понимала немецкий! Но всегда приятно видеть его счастливым.» - «Я была бы очень признательна, если бы кто-нибудь  перевёл на английский , пожалуйста. Жалко, слышать его голос и не понимать ни слова.» - «Начинаем изучать немецкий, ребята!»

Все те из нас, кто хорошо владеют немецким языком, чувствуют особое приемущество.

***
Вниманию читателя:  именно это ощущение приемущества и побудило меня изначально перевести интервью Веры для англоязычного мира поклонников. Но где разместить такой огромный текст? Очевидно, что о Twitter, Facebook и Youtube и речи быть не могло, а вот мой бездействующий блог путешествий предложил удобную для публикаций платформу и совершенно неожиданно стал чем-то вроде кроссовер-проекта с  последовавшей серией статей.

В продолжении – Сила и слабость Дэвида Гэрретта.

+9

53

Спасибо огромное! И как я их всех понимаю! ))))))

+1

54

suahili написал(а):

Вниманию читателя:  именно это ощущение приемущества и побудило меня изначально перевести интервью Веры для англоязычного мира поклонников. Но где разместить такой огромный текст? Очевидно, что о Twitter, Facebook и Youtube и речи быть не могло, а вот мой бездействующий блог путешествий предложил удобную для публикаций платформу и совершенно неожиданно стал чем-то вроде кроссовер-проекта с  последовавшей серией статей.

Интервью Веры, это программа телеканала ORF2 от 07.11.2015 г.  "Vera bei...", перевод интервью с немецкого здесь: Vera bei...

Мила, спасибо большое!  [взломанный сайт]

0

55

Кстати, автор блога, сделавшая перевод программы, тоже вставила иллюстрации)))

0

56

suahili написал(а):

«Начинаем изучать немецкий, ребята!»
Все те из нас, кто хорошо владеют немецким языком, чувствуют особое приемущество.

все больше думаю, что совершенно не помню немецкий, хотя учила его в школе. [взломанный сайт]  интересно, пошел бы он сейчас...

suahili написал(а):

«Я ни слова не понимаю по-немецки, но мне нравится слушать, как он говорит на нём. »

только слушая Дэвида, я поняла, что немецкий язык очень красив, на самом деле.
Спасибо огромное за перевод, всегда жду продолжения [взломанный сайт]

+2

57

А у меня та же картина с языком, только с английским)))...с одной стороны - просто приятно слушать, с другой - бесит, что не понимаю)))...когда ж я его уже выучу?...

Мила, огромное тебе спасибо!!! Ты так оперативна!)))...

Насчёт латинос не поняла - что за предвзятости? Чем их не устраивает немец?)))...их же может устраивать американец?)))...

+1

58

suahili написал(а):

(пропущен комментарий)

«Замечательный человек. Прекрасное интервью»

suahili написал(а):

(пропущен комментарий)

«Дэвид, спасибо тебе за предоставленные видео и твою прекрасную музыку. Да хранит тебя Бог!»

suahili написал(а):

(пропущен комментарий)

«У него такой неповторимый красивый голос, даже когда он говорит на немецком, этом жестком языке.»

suahili написал(а):

страстных латинос

Хочу заметить, что в оригинале статьи написано

Лёна написал(а):

passionate Latinas,

, что следует переводить, как "страстных латиноамериканок. Слово "LatinAs" является множественным числом от Latina (mujer latina) - латиноамериканка. Слово же "LatinOs" - пренебрежительное название латиноамериканцев в США. Это то же самое, что назвать чернокожего человека "ниггером".

0

59

usd написал(а):

что следует переводить, как "страстных латиноамериканок. Слово "LatinAs" является множественным числом от Latina (mujer latina) - латиноамериканка.

Согласна. Это мое упущение. Просмотрела. Прошу администрацию заменить слово "латинос" на "латиноамериканок". usd, спасибо за помощь и тщательность.

0

60

The Solo Travel Chronicles – On Discovering David Garrett

http://s3.uploads.ru/t/TZu0N.jpg

David Garrett’s Strength and Weakness

http://s7.uploads.ru/t/dl2nf.jpg

21/02/2016 by fabwolftravels

An attempted Analysis of a Musical Phenomenon – Part 8

на английском...

Particularly interesting is David Garrett’s description of what it meant to get his first Stradivari at age eleven, and the difficult position it put him in when he realised that its peculiar sound was not suited to his needs. This tells us how finely tuned his hearing must have been already in those early years; and that, at least in part, must have something to do with why he played so well from the beginning. Although they do not draw attention to themselves, those neat, unobtrusive ears of his are very important, because they are the gateway to David’s great strength: a remarkably subtle and accurate sense of hearing.

http://s6.uploads.ru/t/QN01j.jpg

He gave proof of it most notably on the programme Wetten dass ...? on German TV in 2011, when he accepted a challenge to identify at least four out of five violins by their sound, as well as naming the corresponding violinist and conductor of each particular recording of Beethoven’s violin concerto (Op. 61). David knew this to be difficult, but was prepared to try it anyway. Four recordings were then played in turn, having been picked from a row of about 30, and David closed his eyes to listen with utter concentration. The audience listened too, but – needless to say – did not hear what he heard.

He did not need that fifth guess. It never took David long to identify the sound and to name the instrument, adding the year in which it was built for good measure. Regrettably, the camera does not always show his face at the exact moment when he becomes certain of which instrument he is hearing, though surely that is the point of interest.

http://s7.uploads.ru/t/PTx7Y.jpg

That David Garrett was able to identify each violin and recording correctly seems all but impossible to us predominantly visual types. We are quite ready to suspect that it must be a hoax, a setup – were it not for the assurance of the host that they would never do such a thing, and for the fact that David’s manner is consistent with the challenge. His hands are cold with nervous tension and he voices uncertainty as to whether accepting this bet has been a good idea. After all, he could really make a fool of himself. Yet he goes on to prove beyond the shadows of doubt that his sense of hearing, as well as his knowledge of violins and Beethoven recordings, is advanced to a level few will reach.

Look at it like this: We are able to identify people we know by the sound of their voice, and it calls to mind what else we know about them, such as their age and who they like to hang out with. David Garrett just happens to be acquainted not only with people, but with an impressive number of violins as well, especially Stradivaris. He recognises their voice, their timbre, and knows them well enough to fill in their particulars.

Asked by an interviewer about being a soloist in a classical concert, David’s unexpected reply is that it begins with listening. Listening to the specific way the orchestra is playing that night, listening to the music, listening to the emotions the sound carries … He does listen a lot, and he listens very closely: to his own daily practice, to the playing of others, to all the words and sounds and songs that make up his world.

But if David Garrett’s sense of hearing is his strength, his visual sense is his weakness. You wouldn’t think so, would you? Not those stunning eyes, surely? There is so much light in them, such a lively look, and he expresses his views in such a clear-sighted way. One just assumes that his eyes must be as perfect as the rest of him. But this is not the case. Little asides in various interviews reveal that David’s eyesight has always been weak. It is a family trait: his father, brother and sister all wear glasses. Despite his blurry vision, David often refused to wear the chunky spectacles he was given as a child. These days he wears contact lenses because he has no faith in laser surgery and would rather not risk his already poor eyesight in an operation.

Furthermore, David’s eyes do not distinguish colour well, and that is why he prefers to wear black, white and grey. But he has stated in an interview that his favourite colour is blue, and this helpful chart illustrating the range of shades seen with his particular type of colour-blindness, referred to as RGB Achromatomaly, shows that blue and purple are in fact the only tones that come close to the original colours. Green and brown hold a pale middle ground, but the warm and vibrant tones of red, pink, orange and yellow are missing.

So David Garrett lives in a visually dimmed world. What we see as the shades of the rainbow, he must hear as the shades of sound; and so the weakness of one sense feeds the strength of the other. But, in recompense for being deprived of a colourful world, David has been gifted with incredible eyelashes. What a consolation prize! The spiky shadow they cast under the glare of the stage lights is as the cherry on top of an ensemble that already seems much too good to be true.

http://s6.uploads.ru/t/VRn8z.jpg

There is another point to consider: David’s poor eyesight would explain the problems with spelling he mentions in another interview, where he supposes that he might be dyslexic. There is room for doubt, because correct spelling is a skill that relies first and foremost on a strong visual memory, and this in turn relies on good vision.

Almost all children with a pronounced visual orientation connect easily with those little code signs we call letters, and this easy connection results in a good understanding of how (often illogical) combinations of letters relate to the sounds of language. In a way, faultless spelling could be seen as an approximate visual equivalent to David Garrett’s aural feat of identifying violins by the colour of their sound alone, for few achieve it. Case in point: Nikolaus Harnoncourt’s name is misspelt on the TV screen, seen above. Did you notice?

***

To be continued with David Garrett and the Girls. If you click ‘follow blog via email’ you won’t miss it. And please leave a comment below. I do appreciate your feedback, so please help me by recording those kind words you like to post on Twitter and Facebook on this site as well. Thank you!

(All photographs are screenshots drawn from YouTube, for the purpose of illustration only. I trust the authors will allow this use of their picture material. No copyright infringement is intended.)

http://fabiennewolf.com/2016/02/21/david-garretts-eyes/

+1


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » David Garrett » Поклонники о Дэвиде в своих блогах*