Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT скрипач-виртуоз

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT скрипач-виртуоз » TV » 20.02.2012 NHK - Japan/ El Mundo


20.02.2012 NHK - Japan/ El Mundo

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Интервью на Japan TV

https://vk.com/video426371126_456239650

Выступление в передаче


https://vk.com/video426371126_456239651

Отредактировано Bagheera (27.08.2012 15:11)

0

2

За перевод спасибо Инне Temptated!


перевод не совсем корректный. Профессиональный перевод в посте 13

-Добро пожаловать Дэвид Гарретт!
-Спасибо, что пригласили меня!

Говорит что-то на своем языке, показывая пальцем на какую-то деталь в одежде Дэвида, Дэвид посмотрел за его пальцем, улыбнулся.

-Как ты решил начать заниматься кроссоверами?
-Я решил это делать в НЙ, тогда у меня был перерыв после выступлений. Я решил поступить учиться в НЙ у Перлмана. Я тогда слушал много разной музыки, и именно тогда я начал играть то, что слушаю на СКРИПКЕ!

Переводит на свой язык кивая в сторону Дэвида, а Дэвид, наверное, по инерции, тоже кивает…

-Ты же побил рекорд по скорости и занесен в книгу рекордов Гиннеса. Можешь продемонстрировать?
-Ну если вы так хотите…(играет)

Все очень громко аплодируют))

-Итак, НЙ был твоим отправным пунктом в создании первых кроссоверов?
-Да! Именно!

-Как это происходило, у тебя было какое-то видение?
-Я делал это шаг за шагом (дословно: кусочек за кусочком). Знаете, у меня не было «руководства по эксплуатации». Для меня очень важно как для классического скрипача сделать музыку привлекательной для молодежи.

-ОООООоооо!
-Это единственная причина, по которой я начал свое дело. 60-70% моих концертов состоят из классической музыки, и я хочу продолжать в том же духе. Мне это хорошо удается. Для меня очень важно иметь своего рода ответственность, когда молодые музыканты следуют в моем направлении, то есть в направлении именно классической музыки.

Ведущий все переводит для аудитории. Оба понимающе кивают друг другу.

Девушка-ведущая: Я правильно понимаю, что классический мир очень консервативен? Тебя ведь критикуют в какой-то мере ?
Дэвид: Ну, не совсем так. У Перлмана я понял одну важную вещь - ты можешь делать с музыкой все, что захочешь! Менухин, Ида Гендель, Перлман всегда подтверждали одну истину «если ты что-то делаешь качественно –это прекрасно»! Не бывает «хорошей» или «плохой» музыки, все зависит от правильности ее представления. Я думаю, что подростки на самом деле любят классику, просто у них нет доступа к ней, потому что не всегда есть время продемонстрировать это. У них хороший слух и для них, в целом, музыка очень любопытна. Ведь классическая музыка – это наша история!

Ведущий переводит речи Дэвида…

-Это ведь не просто микс рока и классической музыки, да?
-Конечно не микс! Так просто не выйдет. В первую очередь у тебя должна быть страсть к музыке, ты должен быть высококлассным музыкантом, чтобы суметь сделать хороший кроссовер! В конце концов, самое главное для меня, это по-прежнему играть Бетховена ( играет кусочек из 1-й части концерта Бетховена). Это как высокое искусство. Ну а для того, чтобы увлечь молодое поколение, почему бы не сыграть Металлику ( играет Fuel). Это тоже великая музыка.

Все аплодируют, ведущий начинает перевод…

-Это хороший способ привлечь молодежь к музыке!
-Да, я считаю, что музыка – хороший способ сбалансировать себя (привести в порядок), особенно когда вы растете, вы прилагаете много усилий (имеет ввиду подростков) и у вас формируются вкусы. Для меня музыка и спорт – это две неотъемлемые части меня.

Ведущий переводит…

-На счет НЙ, можно спросить?
-Ага, спрашивай!

-Это был первый раз, когда ты решил переехать?
-Мне было почти 19! Я был ребенком! Но я получил совершенно удивительный, самый прекрасный опыт в моей жизни, потому что до этого я в буквальном смысле жил с родителями, мы вместе путешествовали, они дали толчок моей карьере. Мне тогда захотелось взять новый старт. Я уехал без благословения родителей. Я просто исчез. Они ничего не знали.

-Не может быть?!
-Да, так и было!

-С ума сойти!
-Я не вру)))

Ведущий переводит, Дэвид грызет скрипку за завиток.

-Они наверное в шоке были от твоей выходки?
-Ну я им говорил до этого, что я хочу учиться в НЙ. Но всегда это воспринималось ОЧЕНЬ враждебно! В какой-то момент я просто сказал: Ладно, я пока буду плясать под вашу дудку, но в конечном итоге я все-равно сделаю по-своему.

-Вау-ууу

Ведущий переводит..

-Что-то еще добавишь?
-Вообще-то это не так плохо – уйти из дома, чтобы учится в колледже. Это не так уж страшно!))) Я люблю экспериментировать, и главной причиной переезда в НЙ для меня, была учеба у Перлмана. Он великий герой и великая икона в мире скрипичной музыки. Работать с ним 4 года – было необыкновенным опытом для меня!

Ведущий переводит….

-Дэвид, неужели это случилось?
-Да, так и было! 4 незабываемых года!

Ведущий переводит…

-Скажи много чего случилось в твоей жизни тогда?
-Конечно много! Все в жизни начинает получаться только тогда, когда ты работаешь над этим, испытываешь страсть к этому. Тогда это самая лучшая работа в мире!

Ведущий переводит…

-Дэвид, я тебе что-то сейчас дам… Мы посмотрим как ты рисуешь))

Дэвид откладывает скрипку и потирая ладони протягивает руки. Ладно я сейчас. На его лице улыбка!

-Вы посмотрите как он рисует!
-Я этого еще никогда не делал!

-Если у тебя не получилось – начни снова!
-Ок=)

-Ты американец?
-Неет, я вырос в Германии. В Аахене, маленьком городке.

-В Аахене? (чего переспрашивать??)

Ведущий переводит. Ведущая повторяет слово «Аахен»

-Это не Страдивари, но мило!
-Да очень мило!

Все аплодируют! Спасибо!

Ведущий переводит…Ведущая с какого-то перепугу смотрит в камеру и сильно кивает головой и улыбается…

-Дэвид, хочешь сыграть нам стоя?
-Да, хочу))
-Спа-си-бо!

Ведущие провожают его взглядом и говорят: э-э-э-э-э и еще что-то на своем!

Дамы и джентльмены, сейчас вы услышите кавер на композицию М. Джексона «Смус криминал»!

Дэвид занял позицию, а там его уже ждал гитарист Маркус и как начал, как начал…мурашка пробежала по всему телу))

Благодарят друг друга, прощаются!

Это интервью является частью японского промоушна - Февраль 2012

Редактура - Наталья Сагоконь

+4

3

Спасибо за перевод!
Как раз недавно пересматривала несколько довольно "старых" интервью, и да, заметно видна разница, Дэвид здесь такой..хмм, выросший :)
А ещё, он очень забавно слушает, как они говорят не на его языке, и ведь будто понимает!  http://s7.rimg.info/95f196e0db9cc573ede02ffe689d4cdc.gif 
Скрипочку мило нарисовал)

+1

4

Инна,спасибо)) очень люблю твои переводы)) Классное интервью))

0

5

Оля, Лера - пожалуйста! Мне очень приятно))

0

6

За перевод спасибо!
Не кормят беднягу, аж скрипку грызет с голода...
Учитывая, как он любит скрипки, даже рисует их постоянно, я удивлен, как это он себе еще тату в виде скрипки не сделал)) или я что-то пропустил?

0

7

Наверное, тату будет уже слишком)

0

8

copoka618 написал(а):

или я что-то пропустил?


Нет не пропустил )))))))))) тату скрипки у Дэвида нет. Во всяком случае он её не показывал.)

0

9

Дэвид грызет скрипку за завиток.

Напомнило меня в детстве))) Однажды случился вообще дикий случай... только не бейте меня))) Я укусила свою скрипку за гриф, и он раскололся на две части. А через два дня был гос. экзамен  http://s9.rimg.info/847805615b45ad98277f9d9667eb8c23.gif

0

10

http://s9.rimg.info/847805615b45ad98277f9d9667eb8c23.gif

0

11

+6

12

Elina написал(а):

Переводит на свой язык кивая в сторону Дэвида, а Дэвид, наверное, по инерции, тоже кивает…

Дэвид услышал "родное" crossover средь японской речи и закивал))

+2

13

Elina написал(а):

За перевод спасибо Инне Temptated!

и т. д.

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ФОРУМА!

-Добро пожаловать Дэвид Гарретт!
-Спасибо, что пригласили меня!

Говорит что-то на своем языке, показывая пальцем на какую-то деталь в одежде Дэвида, Дэвид посмотрел за его пальцем, улыбнулся.

-Как ты решил начать заниматься кроссоверами?
-Я решил это делать в НЙ, тогда у меня был перерыв после выступлений. Я решил поступить учиться в НЙ у Перлмана. Я тогда слушал много разной музыки, и именно тогда я начал играть то, что слушаю на СКРИПКЕ!

Переводит на свой язык кивая в сторону Дэвида, а Дэвид, наверное, по инерции, тоже кивает…

-Ты же побил рекорд по скорости и занесен в книгу рекордов Гиннеса. Можешь продемонстрировать?
-Ну если вы так хотите…(играет)

Все очень громко аплодируют))

-Итак, НЙ был твоим отправным пунктом в создании первых кроссоверов?
-Да! Именно!

-Как это происходило, у тебя было какое-то видение?
-Я делал это шаг за шагом (дословно: кусочек за кусочком). Знаете, у меня не было «руководства по эксплуатации». Для меня очень важно как для классического скрипача сделать музыку привлекательной для молодежи.

-ОООООоооо!
-Это единственная причина, по которой я начал свое дело. 60-70% моих концертов состоят из классической музыки, и я хочу продолжать в том же духе. Мне это хорошо удается. Для меня очень важно иметь своего рода ответственность, когда молодые музыканты следуют в моем направлении, то есть в направлении именно классической музыки.

Ведущий все переводит для аудитории. Оба понимающе кивают друг другу.

Девушка-ведущая: Я правильно понимаю, что классический мир очень консервативен? Тебя ведь критикуют в какой-то мере ?
Дэвид: Ну, не совсем так. У Перлмана я понял одну важную вещь - ты можешь делать с музыкой все, что захочешь! Менухин, Ида Гендель, Перлман всегда подтверждали одну истину «если ты что-то делаешь качественно –это прекрасно»! Не бывает «хорошей» или «плохой» музыки, все зависит от правильности ее представления. Я думаю, что подростки на самом деле любят классику, просто у них нет доступа к ней, потому что не всегда есть время продемонстрировать это. У них хороший слух и для них, в целом, музыка очень любопытна. Ведь классическая музыка – это наша история!

Ведущий переводит речи Дэвида…

-Это ведь не просто микс рока и классической музыки, да?
-Конечно не микс! Так просто не выйдет. В первую очередь у тебя должна быть страсть к музыке, ты должен быть высококлассным музыкантом, чтобы суметь сделать хороший кроссовер! В конце концов, самое главное для меня, это по-прежнему играть Бетховена ( играет кусочек из 1-й части концерта Бетховена). Это как высокое искусство. Ну а для того, чтобы увлечь молодое поколение, почему бы не сыграть Металлику ( играет Fuel). Это тоже великая музыка.

Все аплодируют, ведущий начинает перевод…

-Это хороший способ привлечь молодежь к музыке!
-Да, я считаю, что музыка – хороший способ сбалансировать себя (привести в порядок), особенно когда вы растете, вы прилагаете много усилий (имеет ввиду подростков) и у вас формируются вкусы. Для меня музыка и спорт – это две неотъемлемые части меня.

Ведущий переводит…

-На счет НЙ, можно спросить?
-Ага, спрашивай!

-Это был первый раз, когда ты решил переехать?
-Мне было почти 19! Я был ребенком! Но я получил совершенно удивительный, самый прекрасный опыт в моей жизни, потому что до этого я в буквальном смысле жил с родителями, мы вместе путешествовали, они дали толчок моей карьере. Мне тогда захотелось взять новый старт. Я уехал без благословения родителей. Я просто исчез. Они ничего не знали.

-Не может быть?!
-Да, так и было!

-С ума сойти!
-Я не вру)))

Ведущий переводит, Дэвид грызет скрипку за завиток.

-Они наверное в шоке были от твоей выходки?
-Ну я им говорил до этого, что я хочу учиться в НЙ. Но всегда это воспринималось ОЧЕНЬ враждебно! В какой-то момент я просто сказал: Ладно, я пока буду плясать под вашу дудку, но в конечном итоге я все-равно сделаю по-своему.

-Вау-ууу

Ведущий переводит..

-Что-то еще добавишь?
-Вообще-то это не так плохо – уйти из дома, чтобы учится в колледже. Это не так уж страшно!))) Я люблю экспериментировать, и главной причиной переезда в НЙ для меня, была учеба у Перлмана. Он великий герой и великая икона в мире скрипичной музыки. Работать с ним 4 года – было необыкновенным опытом для меня!

Ведущий переводит….

-Дэвид, неужели это случилось?
-Да, так и было! 4 незабываемых года!

Ведущий переводит…

-Скажи много чего случилось в твоей жизни тогда?
-Конечно много! Все в жизни начинает получаться только тогда, когда ты работаешь над этим, испытываешь страсть к этому. Тогда это самая лучшая работа в мире!

Ведущий переводит…

-Дэвид, я тебе что-то сейчас дам… Мы посмотрим как ты рисуешь))

Дэвид откладывает скрипку и потирая ладони протягивает руки. Ладно я сейчас. На его лице улыбка!

-Вы посмотрите как он рисует!
-Я этого еще никогда не делал!

-Если у тебя не получилось – начни снова!
-Ок=)

-Ты американец?
-Неет, я вырос в Германии. В Аахене, маленьком городке.

-В Аахене? (чего переспрашивать??)

Ведущий переводит. Ведущая повторяет слово «Аахен»

-Это не Страдивари, но мило!
-Да очень мило!

Все аплодируют! Спасибо!

Ведущий переводит…Ведущая с какого-то перепугу смотрит в камеру и сильно кивает головой и улыбается…

-Дэвид, хочешь сыграть нам стоя?
-Да, хочу))
-Спа-си-бо!

Ведущие провожают его взглядом и говорят: э-э-э-э-э и еще что-то на своем!

Дамы и джентльмены, сейчас вы услышите кавер на композицию М. Джексона «Смус криминал»!

Дэвид занял позицию, а там его уже ждал гитарист Маркус и как начал, как начал…мурашка пробежала по всему телу))

Благодарят друг друга, прощаются!

Это интервью является частью японского промоушна - Февраль 2012

Редактура - Наталья Сагоконь


Elina написал(а):

Говорит что-то на своем языке, показывая пальцем на какую-то деталь в одежде Дэвида, Дэвид посмотрел за его пальцем, улыбнулся.

Ведущий указывает рукой в сторону гостя (*ну или кто он там) , сидящего слева (по правую руку от Дэвида), а Дэвид в это время просто "опустил" глаза.

В общем так... не вынесла душа поэта, переводчика, художника (хотя и "не художник" (с) я... ну да ладно). Моя версия услышанного))

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ, ЦИТИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНЫ!

Ведущий представляет Дэвида
В: Дэвид Гарретт. Добро пожаловать!
Д: Большое спасибо, что пригласили меня. Благодарю.

В: Как начался этот стиль (*кроссовер)?
Д:  Амм, я начал в Нью-Йорке, когда я, вообще-то, решил отдохнуть (сделать перерыв) от выступлений. Я начал довольно рано, затем принял решение  учиться в Нью-Йорке у Ицхака Перлмана. И помимо классической музыки мне ещё нравится слушать (на секунду задумался) все музыкальные направления, и я просто начал играть это на скрипке.

В: Так ты же обладатель рекорда в Книге рекордов Гиннесса за самое быстрое исполнение Римского-Корсакова?
Д: Да, действительно
В: Как это произошло?
Д: Ну, если хотите, я попробую сыграть это здесь снова. Попытаюсь. (играет "Полёт шмеля")
Ведущие аплодируют, потом что-то обсуждают на своём языке… Дэвид улыбается и произносит: «Ну, я, правда, быстрый здесь»

В: То есть, Нью-Йорк в тот момент стал как бы началом экспериментирования с кроссовером?
Д: Да! Совершенно верно и...
В: У тебя было (какое-то) представление (об этом) до того?
Д: Амм, думаю, всё приходило постепенно. Я думаю, когда ты начинаешь что-то... не было никаких инструкций (руководства, рекомендаций). Я имею в виду, для меня было очень важным - поскольку я считаю себя классическим музыкантом, - найти путь к привлечению более молодой аудитории. Думаю, это было главной целью и почему я начал заниматься чем-то более современным. Потому что 60-70% моих концертов  каждый год - чисто классические, и я хотел бы, чтобы так и оставалось. Знаете, для меня это авторитетно. И, я думаю, очень важно нести некую ответственность, будучи молодым музыкантом, пришедшим из этого (музыкального) направления - в моём случае классической музыки.

Ведущая: Я понимаю, что  мир классики очень консервативен. Ты получаешь какую-то критику (в свой адрес) от этого мира (*классики)?..
Д: В музыке ты можешь делать всё что угодно. Это то, чему я научился у моих учителей, которыми были Менухин, Айзек Стерн, Ида Гендель и Перлман. Всё что ты делаешь, но делаешь это качественно – прекрасно! Знаете, как говорил Бернстайн: «Есть хорошая и плохая музыка. Всё зависит от правильности её представления (исполнения)». Я думаю, молодым ребятам нравится классическая музыка, у них просто нет доступа к ней, потому что никто не находит время на то, чтобы продемонстрировать её (организовть какой-нибудь шоукейс). Я думаю, у молодых ребят замечательный слух и они очень интересуются  музыкой вообще. Так что, я думаю, классическая музыка – это часть нашей истории, так же как и часть (всей) музыки.

В: Да, потому что высокий уровень доверия* (если я правильно слышу!)…
Ведущая: Да, очень высокий
В:… на этом этапе. То есть, ты просто начал со смешения классического звучания с роком…?
Д: Я думаю, прежде всего, ты должен быть страстно увлечённым музыкой, ты должен быть великолепным музыкантом для того, чтобы сделать хороший кроссовер. Я имею в виду, в конце концов, для меня самым важным до сих пор является играть Бетховена (играет отрывок). Это, знаете ли, своего рода часть большого искусства. Но, думаю, для того чтобы привлечь более молодую аудиторию, почему бы не сыграть…ну знаете, Металлику? (наигрывает Master of Puppets). Тоже великолепная музыка.

В:  И таким способом очень легко привлечь к музыке даже  молодое поколение…
Д: Да. Я думаю, музыка – замечательный способ привести себя в равновесие. Спорт и музыка, я думаю, две вещи, которые… особенно когда ты взрослеешь, и на твоём пути множество противостояний, когда ты ребёнок…для меня музыка и спорт – всегда были двумя вещами, которые, знаете, помогали мне найти внутренние резервы. Так что, я думаю, это очень важно.

В: Итак, ты говорил о Нью-Йорке…
Д: Да…
В: Как это было: гастроли или что?
Д: Я переехал туда, когда мне было почти 19…(ведущие защебетали) Почти 19, я был ребёнком (смеётся).
В: И как это было? Это же был первый раз когда ты уехал из дома, правильно? Один.
Д: Это было… это был совершенно замечательный, самый прекрасный (жизненный) опыт, который когда-либо у меня был. Потому что до этого я, буквально, проводил большую часть времени с моими родителями. Они всегда ездили со мной, и они также, буквально, строили мою карьеру. И я просто как бы захотел начать сначала (с чистого листа). И я просто переехал в Нью-Йорк, вообще-то, без ведома родителей. Я просто исчез однажды.
В: Ты не сказал им?
Д: Я не сказал им (ведущие, видимо, возмущённо «замычали» свои комментарии). Я сбежал. (хитрющее так произнёс, ведущая засмеялась, а Дэвид начал грызть скрипичный завиток)

Ведущая: Это, должно быть, стало шоком для них?
Д: Я уверен - они были шокированы. Но дело в том, что мы обсуждали с ними ранее, что было бы хорошо, если бы они поехали со мной, чтобы я учился в Нью-Йорке. И эти обсуждения всегда заканчивалось большой ссорой. Поэтому в какой-то момент я (сказал себе) «Окей, я сделаю это в любом случае, но не скажу им!»
Ведущие (хором): ООО, вааау (девушка смеётся)…

Д: Я думал: «Ты не можешь этого сделать (так нельзя поступить).» Но, знаете, уйти из дома, чтобы учиться в колледже - это не так уж и ужасно.
В: А каково это было?
Д: Мне понравился (этот) опыт. Я имею в виду, главной причиной, по которой я уехал в Нью-Йорк, было обучение у Перлмана – большого героя, настоящей иконы в мире скрипичной музыки. И работать с ним на протяжении 4-х лет было удивительным опытом. И это была главная причина.

Д: Это произошло и я остался там на 4 года. (ведущий переводит, Дэвид повернул голову влево и указав смычком в сторону, улыбаясь произносит «справа» - на экране постер с изображением Иды гендель и Ицхака Перлмана, фото которого как раз в правой части постера)

В: Многое произошло в твоей жизни …
Д: Ну, много чего. Но, я думаю, всё в жизни происходит не просто так (по какой-то причине), если ты трудишься со всей страстью. У меня самая прекрасная работа в мире.

В: Итак. Дэвид…
Д: Итак…(потирает ладошки)
В (давая Дэвиду в руки планшет): …расскажи мне о своём El Mundo (*если я правильно понимаю, это название передачи - «Мир»)
Д: Ладно, ладно. "Посмотрим, как ты, чёрт побери, справишься с этой работой" (*сам себе сказал))). Посмотрим… (и, промурлыкав себе под нос «ааа», начал пальцем выводить какие-то узоры  на экране планшета)... Я начну сначала, тот (рисунок) получился плохо.
В: Попробуй ещё раз.
Д: Давайте попробуем ещё раз (тщательно что-то там выводит)
Ведущий (который другой, судя по голосу): Откуда ты прилетел в Нью-Йорк?
Д (продолжая старательно выводить линии на экране): Я приехал из Германии. Я вырос в Германии, в Аахене – маленьком городке.
Ведущий переводит
Д (добавляя последние штрихи) : Ладно, это не Страдивари, но, по-моему, она выглядит…вроде хорошо (смеётся)
В: Это твой El Mundo (это твой мир).
Ведущие аплодируют, Дэвид благодарит и снова берёт в руки свою скрипку, которую перед тем как взять в руки планшет, он положил рядом с собой на диван).

В: Ты готов? Готов сыграть для нас ещё?
Д: Да! Я сыграю кое-что (хлопая себя по бедру, встает с дивана). Давайте сделаем это!
В: Дамы и господа! На El Mundo специальное живое выступление. Это кавер на (песню) Майкла Джексона. Дэвид Гарретт.
Дэвид с Маркусом играют Smooth Criminal.

Ведущий: Дэвид Гарретт.
Дэвид (показывая пальцем на Маркуса): Маркус Вульф.
Ведущий: Маркус Вульф на гитаааре...
(*Дэвид тут что-то Маркусу сказал???)
Ведущий: Прекрасное, прекрасное выступление!

Ведущий (указывая на скрипку Дэвида): Я могу оставить себе этот инструмент?
Д: Аа, думаю, она "пойдёт" со мной. (все смеются)

Ведущий: Большое спасибо, что пришёл! Это было здорово!
Дэвид: Большое спасибо, что пригласили меня! Мне было очень приятно!

оформлено

+11

14

Lanka, спасибо! Позже всё просмотрю и отредактирую...пока посты "закрыла"...

+1

15

http://sg.uploads.ru/t/Z47cT.jpg

+2


Вы здесь » DAVID GARRETT скрипач-виртуоз » TV » 20.02.2012 NHK - Japan/ El Mundo