09.10.2020
Alive - My Soundtrack включает в себя интерпретации Дэвида Гэрретта замечательной кино-, теле- и игровой музыки. Он вовлекает нас в путешествие по захватывающему миру Голливуда, при этом не забывая о своих классических корнях. Новый альбом содержит в себе 16 треков на стандартном CD и 24 трека на двойном CD делюкс-версии. В скором времени в своих соц.сетях Дэвид раскроет полный список композиций
Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » Пресса » 17.09.2009 German-American violin virtuoso takes America by storm


17.09.2009 German-American violin virtuoso takes America by storm

Сообщений 1 страница 20 из 30

1

Какое-то давнее высказывание, и кажется, не особо стоящее. По идее, рекламная статья - но по настрою очень странная. Как будто автор сам никак не определится - как же относиться к этому парню - ругать? хвалить? держать нейтралитет? Но пусть будет - для коллекции.
Девочки, кто возьмется за перевод? Если чё - я и сама, но not yet.
Единственное - таки by storm? Непринципиально, но мне просто интересно - так кто же на его счет проснулся раньше, Европа или Америка?

Свёрнутый текст

Preview: German-American violin virtuoso takes America by storm
David Garrett puts plenty of Pop into his musicality
September 17, 2009 8:00 AM
By Andrew Druckenbrod Pittsburgh Post-Gazette

Classical music's future is looking better, and not just because a particularly handsome violinist is taking the crossover scene by storm. German-American virtuoso David Garrett, whose features are chiseled enough to model for Armani, also has dedicated his career to making classical music more popular.

"It is necessary for our generation," he says. "If you want to have an audience you have to go out and promote the music you love."

Garrett was a major child prodigy, once on track to be the sort of soloist typical of the industry: virtuosos who wow those in the concert hall with Tchaikovsky or Beethoven but don't do much to stem classical music's steady decline in popularity. Garrett played his first big concert at 8, was signed to the premier record label Deutsche Grammophon at 13 and played with major symphony orchestras. The son of a ballerina and lawyer was immersed in classical music.

That changed in seismic fashion at 14, when Garrett began to have run-ins with rock and pop. Each new band shook his foundations, and he knew that playing a "variety of music" would be his path. He enrolled at the Juilliard School and studied under Itzhak Perlman, but continued working on incorporating pop music and its energy into arrangements and even his own compositions.

"David is a terrific fiddle player," says Perlman. "He went one way, and I respect him for that. Everybody has his own way of doing things. He did it all by himself."

Garrett still performs concertos in Europe in major halls and orchestras, but his rising star as a rock/classical violinist, influenced by Metallica as well as Mozart, is taking off worldwide. Last year he trailed only Andre Rieu in Germany in sales. His new self-titled American release on Decca has charted high in many categories this summer, including topping classical crossover.

"I love both different worlds. They complete my personality," says the 27-year-old.

They come together in shows such as the one he will offer Saturday in Pittsburgh, with a small band and with repertoire ranging from Bach to Michael Jackson, from Vivaldi to AC/DC. The audience base is consistently younger for these concerts, and that is how he likes it.

"I am using the crossover to attract young people," says Garrett. "When I play for young kids, you realize the music is not the problem. If you get them to listen to it they love it, but what is the best way to break down that barrier?"

His answer, contrary to some crossover acts, has not been to add the slick production value of pop or Broadway. While an electric guitar, drums and strings back up Garrett in his concerts, he recoils at the very suggestion that his concerts are akin to the glitzy approach of crossover artists such as the all-woman string quartet Bond or Rieu.

"It is really about the music and people enjoying the tunes," says Garrett. If his arrangements simplify some of this complex music, he is not dumbing-down what he plays himself.

"I arrange a part that is highly technically demanding. You have to be a first-class violinist to pull it off."

That he is. The salient example is not his dubious title of being the world's fastest violinist, which he received with a speedy performance of Rimsky-Korsakov's "Flight of the Bumblebee." He set the Guinness Book of World Records mark by finishing it in 1 minute and 6.56 seconds, or 13 notes per second.

No, his chops show in the fact that even though he massively sped up "Flight," he still played it with perfect musicality.

And by setting the record on a BBC-TV show for young audiences, Garrett seamlessly wedded artistry and promotion together -- no doubt many a viewer was inspired to hear the work at the original tempo.

"You have to deliver quality, especially when you go in a different direction," he says. "You should be already an established classical musician if you move to crossover. If you go into a niche without being a good violinist, that is just for publicity."

Garrett reminds one of a violinist who was adept at crossover, long before the term ever danced on the lips of record executives: Fritz Kriesler.

"Kriesler was a huge idol of mine," says Garrett. "He popularized the violin by his arrangements. He managed to sustain a classical and crossover career while writing and arranging."

One bit of publicity Garrett could really leave behind was his unfortunate accident last year when he fell down some stairs and broke his priceless Stradivarius. The accident was reported around the world, but nothing compared to the horror Garrett felt.

"Not a pleasant thing to witness," he says. "It was a nasty-looking crack, but it sounds beautiful now."

Whether he is turning ears to classical music or turning heads, Garrett is shaking the classical music world up with his concerts.

http://www.post-gazette.com/stories/ae/ … rm-358037/

http://c9900913.r13.cf2.rackcdn.com/03-16-51_david-garrett_420.jpg

Отредактировано Лёна (30.04.2016 21:57)

0

2

Немецко - американский скрипичный виртуоз берёт Америку штурмом

Тон у статьи все же скорее отстраненно-нейтральный с налетом одобрения, это мне тогда в полусне невесть что показалось))

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ АДМИНИСТРАЦИИ ФОРУМА!

Будущее классической музыки выглядит обнадеживающе – и не только потому, что искуснейший скрипач штурмом берет кроссовер-сцену. Достаточно привлекательный (там что-то вроде "четко вылепленный")), чтобы стать моделью Армани, немецко-американский виртуоз намерен посвятить себя популяризации классики. 

"Нашему поколению это необходимо[/color], - говорит он. - Хочешь быть услышанным - иди и продвигай то, что ты любишь"

…Бла-бла про вундеркинда, погруженность в классику и предначертаность…

Но в 14 (?) лет произошел буквально геологический сдвиг – Гарретт столкнулся с рок- и поп-музыкой, и каждая новая группа «расшатывала фундамент», укрепляя его решимость идти по пути «разнообразия». Он отправился в Джульярд к Перлману, но продолжал работать над включением поп-музыки с ее энергетикой в аранжировки и даже собственные композиции.

"Дэвид потрясающий скрипач, - говорит Перлман. - Он нашел свой путь, и я уважаю его за это. Способ делать что-то у каждого свой. Он добился всего сам"

Гаррет по-прежнему выступает в крупнейших залах Европы с лучшими оркестрами, но по всему миру набирает обороты его кроссоверно-классическая звездность. В прошлом году по продажам в Германии он уступил только Andre Rieu. Новый одноименный  американский релиз от Decca этим летом занимал высокие позиции по многим категориям, в том числе как лучший классический кроссовер. 

"Я люблю оба этих несхожих мира. Они придают завершенность моей индивидуальности".

Вместе с небольшим бэндом он выступает с репертуаром от Баха до Майкла Джексона, от Вивальди до AC /ДС, причем аудитория таких концертов становится все моложе - чего он и добивается. 

"Я использую кроссовер для привлечения молодежи. Играя для них, понимаешь, что проблема не в музыке. Дать им то, что они любят, – это ли не лучший способ разрушить преграды?"

Эти слова не попытка выставить поп или мюзикл чем-то поверхностным. В то время как Гарретт продвигается за счет использования электрогитар, ударных и струнных инструментов, он отрицает схожесть своих концертов с подходом таких кроссовер-исполнителей, как девчачий струнный квартет Bond или Rieu.

"Это действительно о музыке и людях, наслаждающихся мелодиями", - говорит Гаррет. Если даже его аранжировки упрощают эти сложные произведения, на качестве исполнения это не отражается. «Я играю невероятно сложные в техническом плане вещи. Для этого нужно быть первоклассным скрипачом»

Каковым он и является  …бла-бла про Шмеля… 1 минута 6,56 секунды, 13 нот в секунду.

Нет, его мимика (как я поняла – непроизвольные лицевые движения во время исполнения, как это обозвать?)) ясно показывает, что хотя скорость и максимальна, он по-прежнему полностью погружен в музыку.

И, устанавливая рекорд на шоу BBC-TV для молодежи, Гарретт органично соединил  искусство и популяризацию – наверняка многие зрители захотели услышать это произведение в оригинальной скорости.

"Ты должен обеспечивать качество, особенно выходя в другую область. Переходя на кроссовер, необходимо быть уже сложившимся музыкантом, в противном случае это будет просто рекламный трюк"

Гаррет напоминает скрипача, который успешно занимался кроссовером задолго до того, как этот термин «затанцевал» на устах студийных боссов: Фрица Крайслера.

"Крайслер был моим величайшим кумиром. Он популяризировал скрипку своими аранжировками. Создавая собственные произведения наряду с обработками, он сумел доказать возможность сочетания классической и кроссоверной карьеры "

…история с пострадавшей скрипкой…

Поворачивает ли он к классике уши или головы (в смысле – привлекает только на одно выступление или привлекает к классической музыке вообще, я так поняла), Гарретт потрясает мир классики своими выступлениями

[/hide]

Отредактировано Elina (02.08.2012 23:11)

+3

3

хосспади.... http://s4.rimg.info/d29820cf3dc54f7630f9e3547cbf134a.gif   Молодцы !!! http://s8.rimg.info/21807c30a29daff0dba96a599c5c7033.gif

0

4

Небольшие поправки и дополнения к переводу.) (текст моих поправок - голубой)

Будущее классической музыки выглядит обнадеживающе – и не только потому, что искуснейший скрипач штурмом берет кроссовер-сцену. Достаточно привлекательный (там что-то вроде "четко вылепленный")), чтобы стать моделью Армани, немецко-американский виртуоз намерен посвятить себя популяризации классики. 
Будущее классической музыки выглядит лучше – и не только потому, что чрезвычайно красивый скрипач штурмом берет кроссовер-сцену. Германо-американский виртуоз Дэвид Гэрретт, чьи черты достаточно точёные, чтобы быть моделью от Армани, также посвятил свою карьеру популяризации классической музыки.

…Бла-бла про вундеркинда, погруженность в классику и предначертанность…
Гэрретт был тем ребёнком- вундеркиндом, который  имел все предпосылки, чтобы стать солистом, типичным для этой индустрии: виртуозы, которые ошеломляют концертные залы игрой Чайковского и Бетховена и мало что делают, чтобы  приостановить  неуклонное снижение популярности классической музыки. Гэрретт дал свой первый большой концерт в 8 лет, в 13, подписал контракт с первой звукозаписывающей компанией Deutsche Grammophon и играл с главными симфоническими оркестрами. Сын балерины и адвоката был погружён в классическую музыку.

Гаррет по-прежнему выступает в крупнейших залах Европы с лучшими оркестрами, но по всему миру набирает обороты его кроссоверно-классическая звездность.
Гаррет по-прежнему выступает в крупнейших залах Европы с лучшими оркестрами, а его восходящая звезда рок/классического скрипача, которого Металлика вдохновляет так же, как и Моцарт, взлетает до мировой известности.

Если даже его аранжировки упрощают эти сложные произведения, на качестве исполнения это не отражается. «Я играю невероятно сложные в техническом плане вещи. Для этого нужно быть первоклассным скрипачом»
Если его аранжировки и упрощают эти сложные произведения, то он не упрощает того, что играет сам. «Я делаю аранжировки, требующие высокой техники. Надо быть первоклассным скрипачом, чтобы справится с этим.»

Каковым он и является  …бла-бла про Шмеля… 1 минута 6,56 секунды, 13 нот в секунду.
Нет, его мимика (как я поняла – непроизвольные лицевые движения во время исполнения, как это обозвать?)) ясно показывает, что хотя скорость и максимальна, он по-прежнему полностью погружен в музыку.
Каковым он и является. Яркий пример тому не в сомнительном звании самого быстрого скрипача в мире, которое он получил за скоростное исполнение «Полёта шмеля» Римского-Корсакова. Он попал в книгу рекордов Гиннесса, закончив его за 1 минуту 6,56 секунд или 13 нот в секунду. Нет, его отчеканивания показывают то, что даже при сильно увеличенной скорости «Шмеля»,  он по-прежнему играл с идеальной музыкальностью.

…история с пострадавшей скрипкой…
Одна широко известная история, которую Гэрретт мог бы реально оставить позади, связана с несчастным случаем в прошлом году, когда он упал с лестницы и разбил свою бесценную Страдивари  (прим. пер. ошибка автора статьи. Это была  Гуаданини). О происшествии сообщалось по всему миру, но ничего не сравнится с тем ужасом, который испытал Гэрретт.
«Не приятно при таком присутствовать,»  сказал он. «Это была отвратительная на вид трещина, но сейчас она (скрипка) звучит прекрасно.»

Поворачивает ли он к классике уши или головы (в смысле – привлекает только на одно выступление или привлекает к классической музыке вообще, я так поняла), Гарретт потрясает мир классики своими выступлениями.
Поворачивает он уши в сторону классической музыки или разворачивает головы, Гэрретт продолжает сотрясать мир классической музыки своими концертами.

+5

5

suahili написал(а):

.

Пасиб!

+1

6

suahili, спасибо.

+1

7

suahili, спасибо))

+1

8

Лена, Мила - спасибо огромное!!!

+1

9

так. Долго сомневалась, выступать ли, но раз уж меня сюда вынесло, все-таки скажу.
Перечитала и еще раз перечитала. Свой английский я оцениваю вполне объективно, поэтому ничего не имею против правок, но - по делу! Поэтому мне непонятно, зачем понадобился вот этот развернутый гугл-пересказ сказанного. В изначальном переводе что-то было просто опущено за ненадобностью, что-то сказано более литературно без искажения смысла, но суть была передана верно. Ну и зачем правки? Ничего нового - ни по фактам, ни по языку.
Думаю, ресурсами можно распоряжаться более рационально.
Простите, но я должна была это сказать.

+2

10

LenaLiven, Интуиция меня не подвела на счёт тебя, ну да ладно. Правились только те места, где были пропуски или непонятки. Переводишь ты хорошо и я устала тебе об этом говорить. Извиняться не буду, т.к. делала то, что посчитала нужным. Я привыкла переводить всё подряд и поэтому те места, которые правились и дополнялись одновременно пропущенным "за ненадобностью". Не поняла на счёт развёрнутого гугл-пересказа. Я им не часто пользуюсь.

0

11

Ой, я была бы рада, если б меня тоже кто-то правил! Потому что иногда ну ум за разум заходит и на выходе получается не пойми чего, или кое-что недопонимается, что приходится вообще опускать.

Лена, не бузи!))...ты ж сама всегда говоришь, что "если кто поправит, буду рада". Никто не принижает, если что, твоё знание, ХОРОШЕЕ знание, английского! Но если человек с отличным уровнем языка видит небольшие погрешности, то почему бы не поправить? Всё нормально, не дуйся там смотри!)))...

0

12

suahili написал(а):

Интуиция меня не подвела на счёт тебя

suahili написал(а):

устала тебе об этом говорить.

Мила - ???

Элина - не дуюсь и не бузю, поскольку знание как раз не отличное. Просто именно здесь не поняла причин - в отличие от тех случаев, где я их отчетливо видела, приветствовала и была благодарна

0

13

LenaLiven написал(а):

поскольку знание как раз не отличное

так я и сказала, что ХОРОШЕЕ)))...а ОТЛИЧНОЕ - это про Милу)))...

0

14

Elina написал(а):

ОТЛИЧНОЕ - это про Милу

если, судя по правкам, я усомнюсь, это будет считаться бузой?

0

15

Кажется у меня уши сейчас перегорят  http://s9.rimg.info/0d721614095b7b3aa2c97f95e064911a.gif  Так смешно. Лен, а что тебе не нравится в моих правках, я не поняла? То что я дополнила текст или поправила эпитеты. В чём проблема? И узбагойся, у меня не отличный английский. Отличный у тех, кто заканчивает филфак и стажируется за границей. Я всего лишь стараюсь как можно точнее переводить тот материал, что у меня есть. Вот и всё. И ты приотличный переводчик! )

+1

16

барышни, продолжите в личке, плиз...

0

17

suahili написал(а):

приотличный

прЕотличный, Мила. Да, я зануда и граммарнаци, но хотя бы здесь я не буду за это извиняться.
Что не устраивает - я уже сказала выше: они просто лишние, поскольку представляют собой кривой дубль (вот за этот эпитет прости, я не хотела, но)
Слушай. Я не собиралась (и не собираюсь) ничем меряться. Не мне. В сомнениях меня занесло - извини. И давай на этом брэк - ок?

И прошу прощения у всех свидетелей этого маленького (спровоцированного мной, каюсь) недоразумения.
Уверяю: хоть мы и любители, но мы не отнюдь не халтурим и относимся к своей работе ответственно - собственно, чему свидетельством наша профессиональная стычка.
Спасибо.

+1

18

Лена блин, никто в халтуре тебя не обвинял! Всё, брейк, да!

Я вообще благодарна всем, кто берётся безвозмездно мне здесь помогать найдите мне ещё переводчика с немецкого,а? И уважаю любой труд! Любой качественный труд. Пользуясь моментом - СПАСИБО!!!

+1

19

Здравствуйте, всем! Я хочу влезть здесь, и сказать нагло, что у меня не просто какое-то знание английского, а такое "что вам не снилось". Я закончила иняз с дипломом "английский-немецкий, преподаватель, переводчик, лингвист, филолог". После получения оного диплома я уже 16 лет живу в США. Я не не просто говорю по-английски, в силу каих-то обстоятельств, я на нем сны вижу и думаю (без перемежающих матерных слов не обходится). Было время, я переводила стаьи здесь, на форуме, потом это стало проблематично из за моей работы, Случайно попала на ваш спор.... Лен, ты ко мне, почему то, так критично не относилась, как к suahili, она, вообще-то права в своём переводе. Мы такие, вообще, как говорят в Америке, "анальные", мы прикопаемся ко всему, что угодно, но мы переведем, что нам задано. Дословно. Мы- переводчики.

+3

20

yanach написал(а):

Мы такие, вообще, как говорят в Америке, "анальные", мы прикопаемся ко всему, что угодно.

Я это выражение запишу )))))

0


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » Пресса » 17.09.2009 German-American violin virtuoso takes America by storm