С утра в студии ТВ, вечером концерт в Месе...Фигаро!)))...
http://www.myfoxphoenix.com/dpp/morning_show/the-worlds-fastest-violinist-01172012
https://vk.com/videos249180973?q=2012&a … _171105149
https://disk.yandex.ru/i/klEwMDPtp6rWUQ
DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » TV » 17.01.2012 MyFOXphoenix (American TV)
С утра в студии ТВ, вечером концерт в Месе...Фигаро!)))...
http://www.myfoxphoenix.com/dpp/morning_show/the-worlds-fastest-violinist-01172012
https://vk.com/videos249180973?q=2012&a … _171105149
https://disk.yandex.ru/i/klEwMDPtp6rWUQ
ай-ай-ай! Как у них там весело! ТОлько ничего не понятно [взломанный сайт]
ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ, ЦИТИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНЫ!
(Дэвид и Маркус играют "Smooth Criminal")
Ведущая: Вау! Вот это настоящий рок- скрипач! Вау! Дэвид Гарретт прямо сейчас здесь с нами. А кто это с тобой? Я не расслышала его имя.
Дэвид: Маркус Вулф (Что-то еще добавляет, я слышу "On my left", но не уверена)
Ведущая: Рады познакомиться с вами обоими! Спасибо, что пришли к нам!
Дэвид: Спасибо, что вы нас пригласили!
Ведущий: Ты попал в Книгу рекордов Гиннесса, играя «Полет Шмеля»?
Дэвид: Я что-то такое слышал. (Это не скромничанье - просто такая форма шутливого ответа)
Ведущий: Ты сыграл быстрее всех?
Дэвид: Мне так сказали.
Ведущая (смеется): Тебе так сказали! Окей, как ты к этому пришел? То есть, я знаю, ты играешь на скрипке уже целую вечность, с 4 –х лет, верно?
Дэвид: С тех пор, как я себя помню, да. Как это случилось... Меня пригласили участвовать в детской программе на BBC, в Британии, подготовить что-то для детей, показать им, что можно сделать на этом инструменте. Это было весело.
Ведущий: Кто были твои кумиры, когда ты рос, в плане музыки?
Дэвид: Яша Хейфец, Мильштейн, Менухин, Ойстрах – это с классической стороны, и некоторые со стороны рока, например, Лед Зеппелинг, Пинк Флоид, Хендрикс, Джимми Пейдж... такое вот сочетание.
Ведущий (смеясь): Классное сочетание!
Ведущая: И ты смешиваешь эти две любви - классическую часть и роковую часть?
Дэвид: Я пытаюсь, да.
Ведущий: И ты учился у Ицхака Перлмана?
Дэвид: У Ицхака Перлмана, в Нью-Йорке, в Джульарде. Это был замечательный опыт.
Ведущий: О Боже ж ты мой, это действительно замечательный опыт, несомненно!
Ведущая: Я знаю, ты сегодня выступаешь у нас в городе с концертом
Дэвид: Да, в Mesa Art Center (название концертного зала), сегодня, по-моему, в восемь часов, если не ошибаюсь. В восемь? (спрашивает у кого-то за кадром)
Ведущая: В 7:30. Мы тебе позвоним, чтобы ты не опоздал, не беспокойся! (не уверена в этой фразе - может кто-то другое слышит?)
Дэвид: 7:30, значит. Я там буду в 7!
Ведущий (смеется): Тогда ты приедешь раньше времени!
Ведущая: Мы услышим «Полет шмеля»?
Дэвид: Да, конечно, если хотите.
Ведущая: Мы хотим посмотреть, действительно ли ты его так быстро играешь, как говорят.
(Дэвид и ведущий говорят что-то в ответ одновременно, в результате не могу разобрать ни того, ни другого)
Ведущий: У тебя есть секундомер?
Ведущая: У тебя у самого он есть.
(Дэвид играет "Шмеля")
Ведущая: Вау! У меня аж пальцы заболели, глядя на тебя! Это фантастика!
Дэвид: Спасибо большое.
Ведущая: У нас есть еще немного времени. Может сыграешь нам что-то еще?
Дэвид: Да, мы сыграем кое-что - может, немного зябкое - “Ain’t no sunshine” (название композиции переводится как "Нет солнечного света" - поэтому она и "зябкая")))
Ведущая: Мне это нравится!
Дэвид: Что ж, сыграем (играют)
оформлено
Оля, крошечные дополнения, если позволишь... =)
Ведущая: И ты смешиваешь эти две любви - классическую часть и роковую часть?
... и роковый стиль (rock style)
Дэвид: У Ицхака Перлмана, в Нью-Йорке, в Джульарде.
Дэвид: У Ицхака Перлмана, в Нью-Йорке, в течение 4-х лет в Джульарде.
Ведущая: Я знаю, ты сегодня выступаешь у нас в городе с концертом
Мы знаем, ....
(Дэвид и ведущий говорят что-то в ответ одновременно, в результате не могу разобрать ни того, ни другого)
lets see your scale(?) early in the morning and I had no coffee - ???
Дэвид: Да, мы сыграем кое-что - может, немного зябкое - “Ain’t no sunshine” (название композиции переводится как "Нет солнечного света" - поэтому она и "зябкая")))
эмм...а мб Дэвид здесь имеет в виду не название композиции, а соот-щий момент? т.е. после возбуждающего Шмеля немного успокоиться/расслабиться/остыть? "мы сыграем что-нибудь более спокойное (успокаивающее) - нет? =)
И ещё: после того, как Дэвид сыграл Шмеля, ведущий произносит: "Вааау, захватывающе!"
"г" в Led Zeppelin - лишняя, и если уж использовать транслитерацию, то Пинк Флойд /но я уверена, что это просто опечатки =)
lets see your scale(?) early in the morning and I had no coffee - ???
Мне кажется, там не про гаммы, а она просто заканчивает свою предыдущую фразу ("as fast as they say"), когда Дэвид уже начал отвечать про so early in the morning. Про кофе не уверена, но версия красивая. Это у него типичная отмазка всегда ))
Т.е. получается как-то так:
Ведущая: Мы хотим посмотреть, действительно ли ты его так быстро играешь, как говорят.
Дэвид: Давайте посмотрим. Но еще слишком раннее утро, и я не выпил свой кофе.
эмм...а мб Дэвид здесь имеет в виду не название композиции, а соот-щий момент? т.е. после возбуждающего Шмеля немного успокоиться/расслабиться/остыть? "мы сыграем что-нибудь более спокойное (успокаивающее) - нет? =)
Да, согласна. После бешеного темпа Шмеля он предлагает сыграть что-то более спокойное.
Mia777 написал(а):
Ведущая: И ты смешиваешь эти две любви - классическую часть и роковую часть?
... и роковый стиль (rock style)
Я слышу: "...the classical part ant the rock side"
Дэвид: У Ицхака Перлмана, в Нью-Йорке, в течение 4-х лет в Джульарде.
Согласна, пропустила))
Ведущая: Мы хотим посмотреть, действительно ли ты его так быстро играешь, как говорят.
Дэвид: Давайте посмотрим. Но еще слишком раннее утро, и я не выпил свой кофе.
Точно! И про кофе тоже: "Let's see. But it's still so early in the morning and I had no coffee."
мб Дэвид здесь имеет в виду не название композиции, а соот-щий момент? т.е. после возбуждающего Шмеля немного успокоиться/расслабиться/остыть? "мы сыграем что-нибудь более спокойное (успокаивающее) - нет? =)
ХЗ)) Я думала об этом, но меня сбивает с толку грамматика его фразы - "we gonna play something - maybe a little chill", т.е. это явное прилагательное, не глагол, и без степени сравнения, без фразовой частицы...
Есть такое направление в музыке "chillout" - релаксационная, расслабляющая музыка. Возможно, в разговорной речи его так сокращают. Ну, тогда перевод будет: "...возможно, немного расслабляющее"
"г" в Led Zeppelin - лишняя, и если уж использовать транслитерацию, то Пинк Флойд /но я уверена, что это просто опечатки =)
Нет, это просто я с транслитерацией хронически не дружу))))
Дэвид на ТВ 2011 - 2012 | TV | 10.01.2018 |
СПИСОК ВСЕХ ТВ-ПЕРЕДАЧ С УДОБНЫМ ПЕРЕХОДОМ В ИНТЕРЕСУЮЩУЮ ТЕМУ | TV | 20.07.2017 |
Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » TV » 17.01.2012 MyFOXphoenix (American TV)