09.10.2020
Alive - My Soundtrack включает в себя интерпретации Дэвида Гэрретта замечательной кино-, теле- и игровой музыки. Он вовлекает нас в путешествие по захватывающему миру Голливуда, при этом не забывая о своих классических корнях. Новый альбом содержит в себе 16 треков на стандартном CD и 23 трека на двойном CD делюкс-версии. В скором времени в своих соц.сетях Дэвид раскроет полный список композиций
Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » TV » 20.02.2019 ORF1 - Austria/ Интервью на ЧМ по лыжному спорту


20.02.2019 ORF1 - Austria/ Интервью на ЧМ по лыжному спорту

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Live im Interview mit Boris Kastner-Jirka bei ORFeins! 🎤🖥
Прямой эфир интервью с Борисом Кастнер-Йиркой для канала ORFeins!

https://www.facebook.com/davidgarrettof … mp;theater
https://twitter.com/david_garrett/statu … L_1SmWVZqU

http://s9.uploads.ru/t/xmHeT.jpg


https://vk.com/video426371126_456239653 … YuGmEqo-jY

+2

2

+1

3

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ (ПОЛНОЕ ИЛИ ЧАСТИЧНОЕ) НАШИХ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО!

Борис: через несколько минут начнётся открытие Чемпионата - с международной супер-звездой Дэвидом Гэрреттом! Добро пожаловать в студию! Хорошо, что мы смогли встретиться непосредственно перед открытием.

Дэвид: я очень рад быть здесь, большое спасибо за приглашение!

Борис: Вы привыкли играть на огромных стадионах или в больших залах? (в другом переводе почему-то вместо "Вы" переводчик всё время пишет "ты". Но это в корне неверно. В немецком, в отличие от английского, есть разница между "Вы" (Sie)  и "ты" (du)...прим.пер.) Как долго пришлось Вас уговаривать выступить здесь?

Дэвид: ни секунды не колебался. Я люблю спорт, я сам много занимаюсь спортом, всегда смотрю летние и зимние игры, и быть малюсенькой частью такого события - церемонии открытия - это огромная честь! Так что я тут же согласился.

Борис: в Ваших занятиях спортом так же присутствуют и лыжи? Это правда, что будучи ребёнком, подростком, Вы участвовали в гонках на длинные дистанции?

Дэвид: ну не гонки, но я с большим удовольствием занимался этим вместе со своей семьёй. Отец тоже очень любит спорт, и он нам это, конечно же, прививал.

Борис: Вы начали играть, заниматься на скрипке, в четыре года. В девять - первое выступление на фестивале, в 13 - первый контракт. Отсюда такой вопрос - возможно ли, что Вы вели - или ведёте -  жизнь, похожую на жизнь спортсменов?

Дэвид: несомненно. Потому что в музыке, как и в спорте, начинать нужно очень рано. Это требует много дисциплины, много работы, в том числе и работы над собой  - то есть, ты же сидишь... или стоишь...  часами работаешь над произведением, а это много времени, которое ты проводишь не в сообществе (в социуме), а наедине с собой (работаешь сам с собой). И всё это - на протяжении многих лет, пока не достигнешь высокого и, надеюсь, хорошего результата (смеётся) (а не "пока не появится хороший результат для уха" - как в другом переводе...прим.пер.)

Борис: думаю, что могу это подтвердить. Вы занимались по восемь часов в день

Дэвид: временами да

Борис: а сейчас? Сколько Вы ещё занимаетесь сейчас?

Дэвид: я бы сказал, что два-три часа нагрузки - это  обязанность, просто чтобы сохранить эластичность пальцев и поддержать технику. И конечно же, при подготовке новых произведений - вот скоро начинается новый тур "Unlimited", 31-го мы будем в Вене - в этом случае ты работаешь, конечно же, немного побольше, чтобы получилось идеальное шоу.

Борис: в общем, есть большие сходства со спортсменами, но есть и одно большое отличие. Конец карьеры спортсмена предопределён - ещё пару лет и конец. А у Вас есть перспективы продолжительной карьеры? Это супер или это..."угнетающе", возможно, не совсем правильно слово, но...наводит на размышления? Стимулирует?

Дэвид: я вижу это с очень позитивной стороны. Я люблю это и могу, слава богу,  этим заниматься до определённого возраста. Конечно же, есть случаи, когда после пятидесяти лет (а не просто "с возрастом" - как в другом переводе...прим.пер.) качество перестаёт быть на высшем уровне. Это было бы не по мне, в таком случае я начал бы заниматься чем-то другим. Но это, конечно же, большое преимущество, что этим можно заниматься немного дольше, чем всего 10-15 профессиональных лет (как у спортсменов).

Борис: Ваши альбомы, Ваша музыка покорила так же и поп-чарты (а не просто "ты появился в поп-чартах - как в другом переводе...прим.пер.). Это было Вашей целью?

Дэвид: ну как сказать...моей целью было привлечь новую публику в классику. Я всегда старался представить мои классические проекты так же, как и кроссовер-проекты, по новому. Так что это большая честь для меня, что так много людей интересуются этой музыкой и приходят на концерты. 

Борис: вернёмся к спорту - какой вид спорта интересует Вас в данный момент?

Дэвид: вообще-то всё возможное. От баскетбола до бейсбола - я живу временами в США...конечно же, футбол - я вырос на нём. Мой отец каждые выходные смотрел Sportstudio (еженедельная спортивная программа на канале ZDF, транслируемая поздним вечером в субботу и эфир которой повторяется в  ночь с субботы на воскресенье на канале 3Sat...прим.пер.). Такие вещи откладываются в памяти. Но и, конечно же, зимний спорт. Раньше я со своими братом и сестрой много смотрел соревнований по лыжным прыжкам (в другом переводе слово "лыжные прыжки" отсутствует вообще...прим.пер.), для меня это было невероятно.....ээээ...эти мастера падений (бросков) вниз - это невероятно! Каждому, кто стоял там наверху, с дрожащими коленями...огромный респект им! (а не "это надо иметь очень много мужества" - как в другом переводе...прим.пер.)

Борис: думаю, как модератор, я должен осмелиться задать Вам один глупый вопрос - сейчас в спорте появилась новая тенденция, в различных областях, что касается материала...

Дэвид: ...я заинтригован (смеётся)

Борис: ...во многих областях (спорта) используется карбон (или углепластик - полимерный композиционный материал из переплетённых нитей углеродного волокна, расположенных в матрице из полимерных (например, эпоксидных) смол. Плотность — от 1450 кг/м³ до 2000 кг/м³. Материал отличается высокой прочностью, жёсткостью и малой массой, часто прочнее стали, но гораздо легче. По удельным характеристикам превосходит высокопрочную сталь...прим.пер.). Ваша скрипка тоже из карбона?

Двэид: нет, но в музыке тоже, конечно же, постоянно происходят технические изменения. В моём случае, это когда мы играем в больших залах, то у нас должны быть самые лучшие микрофоны. Чтобы то звучание,  к которому я привык, играя дома, мы смогли передать и в большом зале. Я уделяю этому безумно большое внимание, техника (оборудование) играет в этом случае очень очень важную роль.

Борис: расскажите историю о Страдивари, которая пострадала во время Вашего падения...

Дэвид: прошло уже несколько годочков с этого события. И это была не Страдивари - хэштэг "ложные новости" - но это всё равно был безумно хороший итальянский инструмент мастера Джованни Батиста Гваданини (Giovanni Battista Guadagnini). У меня как раз был концерт в Лондоне. Конечно же, в Лондоне идёт дождь, я иду вниз по лестнице, скрипка за плечом, поскользнулся - бац! Лежу на скрипке. А футляр был из...к сожалению НЕ из карбона...из дерева, ну и раздавил скрипку. Амммм....да...даже если это была и не Страдивари, ущерб был миллионный. Это разбило мне сердце, потому что случилось 23 декабря, непосредственно перед Рождеством - неприятные переживания (событие, случай).

Борис: наверное и здесь Вам надо быть осторожнее, там лёд...

Дэвид: теперь у меня футляр из карбона, всё в порядке! (смеётся)

Борис: но к чему я веду - есть разница в ощущениях, в пальцах, когда Вы играете при минусовых температурах?

Дэвид: надо более менее тепло одеться (а не " я стараюсь перед этим разогреть руки" - как в другом переводе...прим.пер.), перчатки - и тогда всё будет хорошо.

Борис: возвращаясь к спортивному аспекту - если бы проводились соревнования среди скрипачей, кто из них мог бы претендовать на мировое первенство? (а не "ты бы в первую очередь занял первое место как классический скрипач или кроссовер скрипач?" - в другом переводе...прим.пер.) Классический скрипач или кроссовер-скрипач?

Дэвид: я занимаюсь и тем и другим, но мне хотелось бы ответить по-другому. Я считаю преимуществом музыки отсутствие в ней международного списка сильнейших. Мотивация (стимул) быть самым лучшим - одинакова как в музыке, так и в спорте.  Но у нас (а не "у меня" - как в другом переводе) нет этого давления - например, что  гонка должна закончиться через три часа и двадцать четыре минуты (а не "3 часа 42 минуты" - как в другом переводе). В общем, мировые рекорды и соревнование друг с другом - это, конечно же, существует, но в приватном порядке. А на сцене - речь идёт об эмоциях.

Борис: хорошо. И на сцене Вы сыграете в своём замечательном стиле "Eye of the Tiger". Почему?

Дэвид: да, немного рок-н-ролла! Я считаю, что эта песня у многих ассоциируется со спортом, она так же была саундтреком к фильму "Рокки". Мне очень нравится слушать её во время пробежки. Так что я подумал: "Слушай, если я получаю от этой песни так много адреналина и энергии, то мне хотелось бы поделиться этим и на таком мероприятии".

Борис: думаю, это будет по-настоящему крутое открытие. Покажем Вам пару видеофрагментов, где Дэвид встретился с Питером Шрёкснаделем (Peter Schröcksnadel, 30 июля 1941г. - австрийский предприниматель и с 1990 года президент ÖSV -  Австрийского Лыжного Союза...прим.пер.), который в детстве тоже учился игре на скрипке. Произошёл обмен подарками - одному лыжи, другому скрипка, после чего последовала соответствующая реакция президента (на видео Петер вспоминает правильные движения правой рукой, Дэвид помогает)

Петер: я больше не играю на скрипке, потому что классическая музыка в то время...ну...я не вырос на классической музыке. Я увлекался другим. Но ЕГО музыка мне, конечно,  очень нравится, и я им восхищаюсь, потому что знаю, сколько труда в это вложено, чтобы стать хорошим скрипачом.

Борис: ну вот, один поклонник уже есть, сегодня вечером их, наверное, прибавится. Дэвид, ты что-то хотел сказать, когда смотрел видео?

Дэвид: я хотел только поблагодарить, я не ожидал получить в подарок эти замечательные лыжи. Это было мило

Борис: Вы на них будете кататься? (дословно спросил: "произойдёт ли контакт этих лыж на Ваших ногах со снегом?")

Дэвид: о, безусловно! Постараюсь уже сегодня вечером. Но у меня ещё кое-какие планы, так что - возможно, немного позже.

Борис: помимо церемонии открытия - у Вас вообще будет немного времени, чтобы посмотреть соревнования? Или Вы сразу отправляетесь дальше?

Дэвид: хоть я  и  отправлюсь дальше, но я посмотрю соревнования по телевизору. Мне очень интересно.

Борис: да, телезрители дома тоже смогут посмотреть, и будем надеяться на медали для астврийских спортсменов. Возможно, даже золотые. Во всяком случае, у нас здесь уже есть золото, в форме диска.  Я узнавал - можно говорить "золотая пластинка", даже если это и не выглядит как пластинка (а не "я узнавал, это действительно золото, просто тут плохо видно" - как в другом переводе). Это австрийский золотой авард за альбом "Rock Revolution".

Дэвид: это очень, очень мило! Большое спасибо от всей души!

Борис: ещё одна награда

Дэвид: такая награда является, конечно же, в какой-то степени наградой для всей команды, как в жизни так и в спорте. И я безумно рад тому, что поклонники годами остаются со мной и поддерживают и, надеюсь, получают такое же удовольствие от альбомов и туров, как и я.

Борис: большое спасибо за визит. И ещё одно, что, возможно связывает Вас со спортсменами - спортсмены страдают межпозвоночными грыжами...

Дэвид: да, случаются моменты, когда здоровье подводит. Наверняка, у многих музыкантов так. Но необходимо снова стиснуть зубы, быть дисциплинированным, бороться (а не "взять себя в руки" - как в другом переводе). Слава богу, я хорошо справился и рад предстоящим проектам.

Борис: Вы в супер отличном настроении, это будет хорошее выступление. Большое спасибо за Ваш визит в нашу студию! (и нет там никакого "и хорошего вечера!" - как в другом переводе)

Дэвид: и Я благодарю (а не " я отлично провёл время" - как в другом переводе), спасибо!

оформлено

+18

4

Elina написал(а):

Борис: расскажите историю о Страдивари, которая пострадала во время Вашего падения...

Дэвид: прошло уже несколько годочков с этого события. И это была не Страдивари - хэштэг "ложные новости" - но это всё равно был безумно хороший итальянский инструмент мастера Джованни Батиста Гваданини (Giovanni Battista Guadagnini). У меня как раз был концерт в Лондоне. Конечно же, в Лондоне идёт дождь, я иду вниз по лестнице, скрипка за плечом, поскользнулся - бац! Лежу на скрипке. А футляр был из...к сожалению НЕ из карбона...из дерева, ну и раздавил скрипку. Амммм....да...даже если это была и не Страдивари, ущерб был миллионный. Это разбило мне сердце, потому что случилось 23 декабря, непосредственно перед Рождеством - неприятные переживания (событие, случай).

Ворчу.... Журналист явно знает об истории с падением, но почему не проверить как называлась пострадавшая скрипка?))

Elina написал(а):

Дэвид: надо более менее тепло одеться

И кто б говорил насчет тепло)) Опять без шарфа был!))

Elina написал(а):

Покажем Вам пару видеофрагментов, где Дэвид встретился с Питером Шрёкснаделем (Peter Schröcksnadel, 30 июля 1941г. - австрийский предприниматель и с 1990 года президент ÖSV -  Австрийского Лыжного Союза...прим.пер.),

Аааа.... Так вот кто это был))

Elina написал(а):

Произошёл обмен подарками - одному лыжи, другому скрипка,

Я думаю - чего это Солнц наш так жизнерадостно вцепился в лыжи)))))

Elina написал(а):

и, надеюсь, получают такое же удовольствие от альбомов и туров, как и я.

Однозначно - океан удовольствия!))

Elina написал(а):

Слава богу, я хорошо справился и рад предстоящим проектам.

Ну слава те Вселенная.

Элина, спасибо!  http://s8.rimg.info/770d4fd9760c4b089c65e413d5b1b1f7.gif

+3

5

Ужасно приятно видеть Его таким СЧАСТЛИВЫМ😊💖 и слвшать с каким удовольствием он играет... и деревушка такая классная.... короче... СЧАСТЬЕ ЕСТЬ🤩СПАСИБО... перевод супер. как всегда...

+4

6

Спасибо огромное за перевод!!!!Так оперативно,что дух захватывает!!!!!
💓🎻💓✌✌✌✌✌✌

+3

7

Элина спасибо за перевод!!!
Счастлииииииивый и позитивный!!!! http://s.rimg.info/3c29472e16150f8634b04104fff23fd0.gif

+1


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » TV » 20.02.2019 ORF1 - Austria/ Интервью на ЧМ по лыжному спорту