Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT скрипач-виртуоз

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT скрипач-виртуоз » TV » 26.07.2013 LIVESTREAM in NY


26.07.2013 LIVESTREAM in NY

Сообщений 261 страница 280 из 319

261

Эх, жаль, я не смотрела лайвстрим потоково, а то мне даже страшно представить, КАКИЕ вопросы там могли быть)).

Наташ, ооо, 92 год, образ Keep the Faith*__*.

0

262

Sagara Julia, ага, я когда увидела этот дневник в магазине, чуть не завизжала от восторга))))

0

263

Elina написал(а):

Яна, Юля - плиз, отредактируйте тогда ещё раз свои тексты, скажите мне, когда будет готово, и я буду склеивать все части в одну. СПАСИБО ВАМ!!!


Sagara Julia написал(а):

Надеюсь, не будет большой наглостью, если попрошу Яну, как у неё будет время, и моё перепроверить?


Я за выходные обязательно всё проверю. Юля, спасибо большое!

0

264

Яна, Юля, Света и, конечно, Элиночка! Пчелки наши! спасибо огромное!!!  http://s9.rimg.info/c334baa6dd48b372904fd615dda112cd.gif

0

265

Melody написал(а):

Elina написал(а):
он давненько как-то уже упоминао про них.
надеюсь найдется)))

про пантер...это? Short reports - пост 18 (там всего ничего)
чего-то поиск больше ничего не дал

0

266

Да Алин, оно самое...

0

267

Поправки к Светиной третьей части (злёным её, остальное моё):

Маркус: Какие же разные эти парни, я бы сказал! (ещё они там с Йоргом говорят что-то вроде «nice...», но я не могу расслышать фразу до конца)
Дэвид: (вот тут не совсем понимаю мне слышится «...back up with the violin. What do you want me to do?») Йорг, мне всё равно придётся возвращаться к скрипке... Чего же ты ещё от меня хотел? (думаю, вы поняли, что перевод этой фразы – больше моя фантазия. Надеюсь, что Яна потом исправит. Ещё у меня есть второй вариант: «Я взял с собой скрипку как ты и хотел»)

(Да, тут они зажевали хорошо, сама не пойму. Вот что я слышу, скобки там, где я не поняла слово):
Дэвид: Это Йорг Колленбройх.
Маркус: ЗдОрово!
Йорг: ЗдОрово, говоришь?
Маркус: This is a very different kind of [...] all of a sudden!
Дэвид: Careful, I can't [..] back up the violin, what do you want me to do?
(для меня нет никакого смысла без этих двух слов в последних двух предложениях. Юль, а ты там что слышишь? Девочки, а что там поляки перевели на этом месте?)

Дэвид: (Йоргу) Что ж, как твои дела? Иди сюда, иди сюда... Это прямая трансляция. Мы можем делать всё, что захотим.
Йорг: Очень хорошо! (ответ на вопрос "Как дела?")
Дэвид: Как тебя встретили... Я сейчас подвину микрофон чуть поближе... Как тебя сегодня встретили в Нью-Йорке? Можешь рассказать нам что-то хорошее?
Йорг: Ты оказал мне самый лучший приём! (Йорг начинает говорить «the most perfect», а Дэвид исправляет на «the best». Или я что-то не поняла)
Маркус: Дэвид лично об этом позаботился.
(Йорг что-то рассказывает, но я совсем ничего не слышу кроме «...really rocks!” Что-то Йорга в Нью-Йорке реально прокачивает...)
Дэвид: Мы не можем ничего рекламировать!
Йорг: Я должен! Я могу! Меня же спонсируют... (тут я также не уверена)

Дэвид: (Йоргу) Что ж, как твои дела? Иди сюда, иди сюда... Это прямая трансляция. Мы можем делать всё, что захотим. Как дела?
Йорг: Очень хорошо!
Дэвид: Как тебя встретили... Я сейчас подвину микрофон чуть поближе...
Йорг: Да.
Дэвид: Как тебя встретили в Нью-Йорке?
Йорг: Очень хорошо.
Дэвид: Хорошую гостиницу я тебе заказал?
Йорг:  Ты заказал мне самую...
Дэвид: Лучшую
Йорг: Идеальную гостиницу.
Дэвид: Естественно!
Маркус: Дэвид лично об этом позаботился.
Йорг: Гостиница "NoMad" в Нью Йорке - просто улётная!
Дэвид: Нам нельзя ничего рекламировать!
Йорг: Мне можно.
Дэвид: Ну да, тебе можно, хорошо, что ж...
Йорг: Меня-то никто не будет спонсировать.
Дэвид: Они тебе заплатили, что ли?
Йорг: Да нет.

Дэвид: В общем, это я прояснил. Эмма спрашивает: «Каков твой любимый момент при записи нового альбома?» Отлично... Только вопрос в том, говорим мы...

Дэвид: В общем, это я прояснил. Эмма спрашивает: «Каков твой любимый момент при записи нового альбома?» Отлично...
Маркус: Момент, когда мы его закончили?
Дэвид: Только вопрос в том, говорим мы...

Дэвид: ...Я делал запись здесь, в Нью Йорке, на «Electric Lady Studio»....
Дэвид: ...Я всегда записываю здесь, в Нью Йорке, на «Electric Lady Studio»....

Маркус: не будет ли это слишком уж? (тут тоже чисто моя трактовка контекста)
Маркус: В этом нет ничего плохого.

Дэвид: Будем в лодке – не садись рядом со мной. А то будешь дико орать... (дальше не пойму «the call of your shout would be different» или что-то в этом роде. Короче, я слышу какую-то чушь)
Маркус: У меня экстра-крик... (вот это то ли shout, то ли shoot или short)

Дэвид: Последний раз, когда я был в лодке..., не надо со мной рядом садиться - твоя футболка поменяет цвет.
Маркус: У меня есть запасная футболка.

+2

268

Буквально пара поправок к Юлиным переводам.
К части от Рондо до 1:00:01:

Маркус: …
Маркус: .com

Дэвид: Ммм, Квиза (?) спрашивает...
Дэвид: Ммм, Крис спрашивает...

К части от 1:00:01 и до конца:

Маркус: С неграми?
Маркус: С ослом?
(donkey)

Дэвид: ...Знаете, во время выступления и небольшой метроном не помешает. Поэтому однозначно боксеры. Эээ… Что?! У меня так часто бывает, разве это плохо?
Дэвид: ...Знаете, во время выступления и немного метронома не помешает. Эээ... Что?! Я тут теряюсь! Разве это так уж плохо?
(You gotta have a little bit of a metronome when you are performing. What? I'm getting lost over here! Can it be that bad?)

Йорг: Должен быть баланс.
Mаркус: Должен быть баланс.

Маркус: Я, кстати, книгу выпустил. Рассказать об этом?
Дэвид: Какую книгу?
Маркус: Мою книгу.

Маркус: А, да. Может, мне это в книжку (записную) занести? Записать мне?
Дэвид: Какую книжку?
Маркус: Мою книжку.

М: Oh, yeah. Should I put it in the book? Should I write it down?
D: Which book?
M: My book.

+5

269

Ну всё! Можно собирать в кучу. Можно сказать, коллективно домучили - всем большое спасибо! Осталось разобраться только с двумя предложениями в третьей части (пост 267).

+1

270

yanach, осёл (я думала про него, но почему-то решила, что там darkie) и записная книжка! Вот оно что)).

Попробовала сейчас разобрать те пару предложений, я усердно слышу "This is a different kind of voice all of a sudden".
А во втором же "Careful, I can't bind back of/up the violin, what do you want me to do?" Правда, смысл всё равно улавливаю не совсем. Просто Йорг его хватает за шею и плечи, а Дэвиду это явно не нравится (убирает его руку), какое-нибудь там защемление спины. В общем, у меня идеи кончились.

+1

271

Спасибо, девочки! Чуть позже всё склею...

+1

272

yanach написал(а):

Ну всё! Можно собирать в кучу. Можно сказать, коллективно домучили - всем большое спасибо! Осталось разобраться только с двумя предложениями в третьей части (пост 267).

Урааааааааааааааааааааа!  http://s8.rimg.info/ddee7ef9ee7b4c591b79031dcc2fbc41.gif 
Sagara Julia, у меня тоже была мысль про "неполадки" со спиной в этом контексте

+1

273

Спасибо огромное, за понимание и быстрое реагирование на мою просьбу дилетанта.  С уважением....

0

274

Людмих, всегда рады!!!!!!!

0

275

Девоньки ну вы отожгли...ахаха супер улыбка до сих пр на лице!!!Дэвид со своим метрономом-убил!!!!Спасибо большое за такой труд -перевод!Получила кучу эмоций ..Лайвстрим отличный!Буду благодарна если ткнете носом в предыдущий с радостью бы прочла!Спасибо

0

276

Sandra, вот тут есть все))))http://david-garrett-russianfans.ru/vie … 07&p=7

+1

277

Спасибо за перевод огромное!!!!!!! Я так насмеялась!

+1

278

Melody, спасибо за наводку...буду читать!!!Конечно  сегодня я зависла на  лайвстриме..хохотала до 4 утра,а потом в 8 опять встала дочитывать..Какая то зависимость от форума появляется!Свободное время я тут...Спасибо..

0

279

Света, Яна, Юля, Элина - Большое спасибо за перевод! Зарядилась позитивом.

+1

280

Девочки, спасибо за перевод!! Получила огромное удовольствие!! Такой в доску свой парень, столько юмора, задора и позитива)) эх жаль что я пропустила эту программу а то бы я назадавала бы интересных вопросов :P

0


Вы здесь » DAVID GARRETT скрипач-виртуоз » TV » 26.07.2013 LIVESTREAM in NY