Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » Пресса » 05.11.2011 Lust an der strengen Kunst/ Стремление к строгому искусству


05.11.2011 Lust an der strengen Kunst/ Стремление к строгому искусству

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

Газета Аахена (родного города Дэвида)

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ ТОЛЬКО С СОГЛАСИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ ИЛИ АДМИНА!

http://www.az-web.de/news/hochschule-de … Kunst.html

Стремление к строгому искусству

http://www.aachener-zeitung.de/polopoly_fs/1.157931.1347028701!/httpImage/image.jpg_gen/derivatives/zva_quer_540/image.jpg





У Дэвида Гарретта еще есть мечты? Меланхолический вопрос. Только что из динамиков звучал концерт Бетховена: не особенно волнующе, однако очень независимо для поп-звезды, и достаточно "послушно" - за исключением нескольких фокусов и нескольких сердитых акцентов.

Гарретт не изобретает Бетховена: даже если на диске стоит по-роковому -"Legacy", Бетховен остается Бетховеном. Заставляет задуматься тот факт, что скоростной скрипач из Аахена (он несколько месяцев был рекордсменом с Полетом шмеля) этим альбомом воплотил мечту всей жизни. Так он говорит. В 31. Осталось ли что-то еще?

Давно такого не слышал

Таким этого молодого человека с бархатисто-мягким независимым имиджем не слышали давно - наконец-то снова без микрофонов, без «жирного» звукового механизма для больших залов, где он появляется с дикой гривой, в уникальных военных ботинках и акульим зубом на шее, как рок-поп-идол, нечто среднее между Andrй Rieu и Найджелом Кеннеди, им восхищаются тысячи поклонников. На сей раз «акустический» Дэвид Гарретт  играет только с Лондонским Королевским филармоническим оркестром - непримечательный, образованный музыкальный коллектив, который был бы очень к лицу и  Анне-Софи Муттер.

"Legacy" означает что-то вроде наследия, завещания. Существует также одноименный Heavy Metal журнал, посвященный темной стороне музыки, и разновидность автомобилей-универсалов среднего класса. Где-то между ними находится и стиль скрипача Гарретта, который принёс ему его с его рок-поп альбомами (последний - Rock Symphonies), ведущие места в чартах, много-много денег и изобилие призов.

Но Гарретт действительно вышел из классики, и он явно хорошо понимает, насколько важно помнить о своих корнях. Они идут, как известно, из Аахена, где ребенок юриста-аукциониста и танцовщицы встал на путь вундеркинда. В 14 лет, заключив эксклюзивный контракт с Deutsche Grammophon, Дэвид Бонгарц взял девичью фамилию своей американской матери и был «посвящен в рыцари» Иегуди Менухиным, величайшим скрипачом своего поколения, прежде чем отправился в Джульярдскую школу в Нью-Йорке, чтобы достигнуть высот мастерства.http://david-garrett-russianfans.ru/edit.php?id=6878

Но этот прямой путь в бизнес классики ему, несогласному в душе,  не подошёл, и он занялся кроссовером и мгновенно превратился в звезду. Его восковая фигура стоит в Берлинском музее мадам Тюссо, в настоящее время подписан эксклюзивный контракт с Deutsche Entertainment AG до конца 2016 - на 100 концертов в Германии. По их словам, это самый  высокооплачиваемый контракт, когда-либо заключенный с классическим солистом.

Теперь звезда возвращается домой. По крайней мере, на компакт-диске. До этого концерт Бетховена он играл только в Баден-Бадене, и в календаре тяжело загруженного новым кроссовер-туром Rock Anthems  запланирована на апрель сл. года лишь серия симфонических концертов в Базеле.

Собственно, это печально, поскольку Гарретт культивирует красивое, сочное, насыщенное звучание, которое так подходит Бетховену. И он обладает музыкальным чутьём на темпы, переходы, динамические уточнения,  которые отличают музыканта от виртуозного автомата. "Люди, которые знают меня, знают, что в глубине души я - серьёзный классический музыкант", - говорит он. Во многих звуках чувствуется его стремление к строгому искусству. И  это приятно.

Аналогичная ситуация (под несколько иным знаком) наблюдается для другой стороны Legacy - салонных отрывков и обработок Крайслера, связанные с концертом Бетховена каденцией того же Крайслера для этого концерта. Здесь Гарретт недалек от Rieu, но достаточно самобытен, чтобы не скатиться до поверхностного (исполнения).

Гарретт и аранжировки сам писал - этому он научился в Нью-Йорке. "Я думаю, важно сохранить баланс между классическими и кроссовер-проектами. Кроссовер - это средство для достижения моей цели: вывести на рынок классическую музыку». Говорит он это в микрофон своих маркетинговых стратегов. И именно так он и думает.  Так и хочется ему крикнуть: "Мечтай дальше?".

Перевод     LenaLiven

Редактура  Elina

Отредактировано Elina (24.09.2013 19:43)

0

2

Яна, прошу прощения, что полезла поперек батьки в пекло с переводом, но слова Элины о "двойственном впечатлении" зацепили, захотелось увидеть своими глазами. Ну вот - увидела)) Наверняка многое недопоняла, а что-то, не исключено, злостно переврала, так что буду безмерно благодарна за поправки и уточнения!! А лучше всего, конечно, - нормальный перевод)))

Да, впечатление странное. Как в детской приговорке, знаете - "Хороший, хороший...Брысь под лавку!".
Хотя есть и интересная конкретика. Вот про контракт с DG на сто концертов до конца 2016го я не знала. А так...круги на воде...
На всякий случай спрячу с глаз))

Свернутый текст

Стремление к строгому искусству

У Дэвида Гарретта еще есть мечты? Меланхолический вопрос. Только что из динамиков звучал концерт Бетховена: не особенно волнующе, однако очень независимо для поп-звезды, и достаточно "послушно" - за исключением нескольких фокусов и нескольких сердитых акцентов.

Гарретт не изобретает Бетховена: даже если на диске стоит по-роковому -"Legacy", Бетховен остается Бетховеном. Заставляет задуматься тот факт, что скоростной скрипач из Аахена (он несколько месяцев был рекордсменом с Полетом шмеля) этим альбомом воплотил мечту всей жизни. Так он говорит. В 31. Осталось ли что-то еще?

Давно такого не слышал

Таким этого молодого человека с бархатисто-мягким независимым имиджем не слышали давно - наконец-то снова без микрофонов, без «жирного» звукового механизма для больших залов, где он появляется с дикой гривой, в уникальных военных ботинках и акульим зубом на шее, как рок-поп-идол, нечто среднее между Andrй Rieu и Найджелом Кеннеди, им восхищаются тысячи поклонников. На сей раз «акустический» Дэвид Гарретт  играет только с Лондонским Королевским филармоническим оркестром, с которым не погнушалась бы работать Анна-Софи Муттер.

"Legacy" означает что-то вроде наследия, завещания. Существует также одноименный Heavy Metal журнал, посвященный темной стороне музыки, и разновидность автомобилей-универсалов среднего класса. Где-то между ними находится и стиль скрипача Гарретта, который принёс ему его с его рок-поп альбомами (последний - Rock Symphonies), ведущие места в чартах, много-много денег и изобилие призов.

Но Гарретт действительно вышел из классики, и он явно хорошо понимает, насколько важно помнить о своих корнях. Они идут, как известно, из Аахена, где ребенок юриста-аукциониста и танцовщицы встал на путь вундеркинда. В 14 лет, заключив эксклюзивный контракт с Deutsche Grammophon, Дэвид Бонгарц взял девичью фамилию своей американской матери и был «посвящен в рыцари» Иегуди Менухиным, величайшим скрипачом своего поколения, прежде чем отправился в Джульярдскую школу в Нью-Йорке, чтобы достигнуть высот мастерства.http://david-garrett-russianfans.ru/edit.php?id=6878

Но этот прямой путь в бизнес классики ему не подошёл, и он занялся кроссовером и преуспел - превратился в звезду. Его восковая фигура стоит в Берлинском музее мадам Тюссо, в настоящее время подписан эксклюзивный контракт с Deutsche Entertainment AG до конца 2016 - на 100 концертов в Германии. По их словам, это самый  высокооплачиваемый контракт, когда-либо заключенный с классическим солистом.

Теперь звезда возвращается домой. По крайней мере, на компакт-диске. До этого концерт Бетховена он играл только в Баден-Бадене, и в календаре тяжело загруженного новым кроссовер-туром Rock Anthems  запланирована на апрель сл. года лишь серия симфонических концертов в Базеле.

Собственно, это печально, поскольку Гарретт культивирует сочное, насыщенное звучание, которое так подходит Бетховену. И он обладает музыкальным чутьём на темпы, переходы, динамические уточнения,  которые отличают музыканта от виртуозного автомата. "Люди, которые знают меня, знают, что в глубине души я - серьёзный классический музыкант", - говорит он. Во многих звуках чувствуется его стремление к строгому искусству. И  это приятно.

Аналогичная ситуация (под несколько иным знаком) наблюдается для другой стороны Legacy - салонных отрывков и обработок Крайслера, связанные с концертом Бетховена каденцией того же Крайслера для этого концерта. Здесь Гарретт недалек от Rieu, но достаточно самобытен, чтобы не скатиться до мелочности.

Гарретт и аранжировки сам писал - этому он научился в Нью-Йорке. "Я думаю, важно сохранить баланс между классическими и кроссовер-проектами. Кроссовер - это средство для достижения моей цели: вывести на рынок классическую музыку». Скрипач говорит о своей маркетинговой стратегии вслух, что совсем неплохо. Можно спросить его: мечта исполнена - что дальше?

Отредактировано Elena (22.04.2012 22:55)

0

3

Леночка, спасибо з перевод)))В принципе все понятно)))

0

4

О Боже...
Очень двойственное впечатление, как сказали девочки уже выше...
Кажется, Дэвид им не так уж и нравится...

0

5

Лерка - Валерка написал(а):

Кажется, Дэвид им не так уж и нравится...

согласна....

0

6

Elena написал(а):

(почему Георга? или они про другого Крайслера?)

вот, кстати. когда Наследие только появился в сети, все произведения Фритца Крейслера были обозначены как Георг Крейслер (он тоже скрипач и композитор). что-то где-то понапутали

0

7

Elena написал(а):

Теперь звезда возвращается домой. По крайней мере, на компакт-диске.

http://s9.rimg.info/f440e99cf99cd84dc809b4e34f7d06a2.gif 
Спасибо за перевод! Есть такое выражение" нет пророка в своем отечестве" (из Библии) - думаю это не просто слова, они касаются всех великих людей! Это не значит, что абсолютно всем "из отечества" не нравится "пророк" просто влиятельные люди строят погоду(((

0

8

Отредактировал перевод...в некоторых местах даже смысл поменялся)))...

+1

9

Elina, спасибо!

0


Вы здесь » DAVID GARRETT RUSSIAN FORUM » Пресса » 05.11.2011 Lust an der strengen Kunst/ Стремление к строгому искусству