Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT скрипач-виртуоз

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT скрипач-виртуоз » Интервью » 14.02.2011 Хардкорная классика: ДГ–кроссоверная звезда со Страдивари


14.02.2011 Хардкорная классика: ДГ–кроссоверная звезда со Страдивари

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Хардкорная классика: Дэвид Гарретт – кроссоверная звезда со Страдивари

Hard-Core Classical: David Garrett's a crossover star with a Stradivarius

https://www.david-garrett.com/wp-conten … b-2011.pdf

http://s8.uploads.ru/t/y7onF.jpg

Донна Доэрти (Donna Doherty)
14.02.2011

на английском

That side lock of bleached-blond hair that just escapes his ponytail makes women swoon, but those fingers flying over the strings of his 1716 Stradivarius violin are the technical reason David Garrett has soared to superstardom as a crossover artist on a mission to bring classical music to the masses. The PBS star and People magazine “hunkiest musician,” whose violin, whether plugged or unplugged, has brought a whole new audience to classical music, comes to Toyota Presents the Oakdale Theatre, Wednesday at 7:30 p.m. for one performance. Don’t let those heartthrob looks fool you: The Juilliard-trained musician, who studied with Itzhak Perlman and Ida Haendel, has virtuoso technique with the heart of a rocker. He may love Beethoven, but he rocks out to Aerosmith, U2 and Nirvana with the same independent streak that gave him the guts to flee to New York from his native Germany as an 18-year-old. This stop is part of a national tour, scheduled in conjunction with his latest Decca CD, “Rock Symphonies,” which was released in July. For Garrett, no matter what the genre — and he still considers himself very much a classical artist — it’s all about quality. “A good classical purist is someone who’s looking for quality. That’s my attitude, and it is for anyone who’s a good musician,” says the man whose concerts made Billboard’s Boxscore Chart in December as one of the top grossing acts among such acts as Justin Bieber, The Eagles and Metallica. Garrett, the son of an American prima ballerina whose maiden name he took, and a German jurist (family name: Bongartz), made his first of a string of classical albums at the age of 13, after starting a solo career with the world’s major orchestras at the age of 10. He says his interest in rock really peaked “probably in my second year of studies in the U.S,” as a way to connect with his less-sheltered peers, who weren’t touring the world as a violin prodigy.
“Before that, I wasn’t really in contact with people my age. I was home-schooled until I was 18, and when I finally got in touch with people my age, I wanted to connect with them. Music opened the doors.”
Garrett’s looks have served him well in all stages of his career, though. As a Juilliard student, he walked the runways for Armani and appeared in Vogue, but he laughs when asked about whether he now uses a stylist to keep up the image. “I certainly don’t have a stylist. I collect my own classics. Never used a stylist in my life. I think I’m too egocentric to have someone tell me what to wear,” he says, adding, “It has to be me ... ” His “overnight” PBS success came after what he says were “6-to-7 years out of my life,” a connection he is not exactly sure how it came about. “I’m very happy. It’s a good collaboration. I’m a big fan of public television, because it shows what you don’t see on regular TV. I remember when I was at Juilliard, I couldn’t afford to go to the ballet, but I watched it on PBS. I have the challenge, but also the responsibility, to give a great performance for people who maybe can’t go to a concert.”
Garrett says he maintains his roots by varying his album content, noting that he was getting ready to record Beethoven’s concertos. The transition back and forth is seamless, because, he says, there is a symbiotic relationship between rock and classicial in the harmonic progression. “In the end, I just want people to realize the harmonic material hasn’t changed much in the last 400 years. It’s kind of fun to play with the history and legacy of classical music,” he says. The one constant is technical proficiency. “The connection between classical and rock is very close, with a strong sense of rhythm and precision. But in the end, you have to play it properly. You can’t fake playing an instrument in rock either.” Of “Rock Symphonies,” he says, “I’m in a very lucky situation to record what I want. It was actually quite easy once I knew what direction I wanted. I tried a lot of stuff and took what worked best. The most important thing is to reorchestrate the whole thing. It took a couple of months and a couple of rewrites, but it’s one of my favorite projects,” Garrett says. “Vivaldi vs. Vertigo” is a must-hear.
“Crossing over means you have to cross back over as well, and bring people over with you. Just to cross over without that makes no sense. It’s a vehicle in order to build a bridge,” he says. Fans will hear most, if not all, of those works at the Oakdale concert, though Garrett is on the road with a 4-piece band, as opposed to the album’s five-piece, backed by The City of Prague Philharmonic. “To be quite honest, I don’t feel I have to recapture exactly what’s on the record. In fact, sometimes I think it’s better for the live show to have a reduced band. ... I prefer a show with three great musicians than five great ones covered by an 80-piece.” Garrett has a breakneck lifestyle. This 20-concert tour opened in Seattle on Feb. 1 and ends in Fort Pierce, Fla., Feb. 27, but he’s not complaining. “I absolutely would never do something I hadn’t dreamed about. I have no complaints, and if I ever have complaints, I make sure I change the system.”

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ, ПЕРЕПОСТ И ЦИТИРОВАНИЕ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНЫ!

Эта прядь светлых волос, которая выбилась из хвоста, сводит женщин с ума, а эти пальцы, летающие по струнам его Страдивари 1716 года – причина того, что Дэвид Гарретт стремительно присоединился к миру суперзвезд в качестве кроссоверного артиста с миссией распространения классической музыки среди масс.

Звезда PBS и «самый привлекательный музыкант» по версии журнала People, чья скрипка - будь то в сопровождении бэнда или оркестра – привлекла качественно новую аудиторию к классической музыке, приезжает с одним концертом в Toyota Oakdale Theatre. 

Но пусть вас не смущает этот вид сердцееда: музыкант, вышедший из Джулиарда, учившийся у Ицхака Перлмана и Иды Гендель, обладает виртуозной техникой и сердцем рокера. Он хоть и любит Бетховена, но дает жару под Aerosmith, U2 и Нирвану с той же присущей ему независимостью, благодаря которой не побоялся убежать в Нью-Йорк из своей родной Германии в 18 лет.

Этот концерт – часть американского тура в поддержку его нового диска Rock Symphonies, выпущенного компанией Decca в июле.

Для Гарретта значение имеет не жанр (хотя он считает себя больше классическим артистом), а качество. «Хороший классический пурист – это тот, кому важно качество. Так думаю я и любой, кто считает себя хорошим музыкантом», говорит тот, чьи концерты в декабрьских чартах Billboard стали самыми кассовыми наряду с Джастином Бибером, Eagles и Металликой.

Гарретт – сын американской примы балерины, чью девичью фамилию он носит, и немецкого юриста (по фамилии Бонгартц) – записал первый из своих классических альбомов в 13 лет после того, как начал сольную карьеру в возрасте 10 лет с одним из всемирно известных оркестров. Он говорит, что его интерес к року особенно ярко проявился «скорее всего, на втором году обучения в США» как способ подружиться со сверстниками, которым не выпало гастролировать до этого по всему миру в качестве вундеркиндов. «До этого я особо не общался с ребятами моего возраста. Я находился на домашнем обучении до 18 лет. Но когда оказался среди ровесников, я хотел общаться с ними. Музыка открыла двери»

Однако внешность Гарретта сослужила ему хорошую службу на всех ступенях  карьеры. Будучи студентом Джулиарда, он участвовал в модных показах дома Армани и появился на страницах Vogue, но он смеется, когда его спрашивают, есть ли у него стилист, который поддерживает его имидж. «У меня нет никакого стилиста. Я сам составляю свою классику. Никогда в жизни не пользовался услугами стилиста. Я слишком эгоцентричен, чтобы слушать кого-то, кто говорил бы мне, что надеть. Этим кем-то должен быть я сам».

Успех, пришедший к нему «за одну ночь» после эфира на PBS, по его собственным словам, стоил «6-7 лет жизни», но он не знает, почему вдруг так получилось. «Я очень счастлив. Это хорошее сотрудничество. Я большой поклонник общественного телевидения, потому что оно транслирует то, что не увидишь по обычному ТВ. Я помню, студентом я не мог позволить себе сходить на балет и смотрел его по PBS. Для меня это вызов, но также и ответственность – показать хорошее выступление зрителям, которые не могут пойти на концерт».

Гарретт говорит, что остается верен своим корням, выпуская альбомы различного содержания – сейчас он готовится к записи концерта Бетховена. Переход от жанра к жанру для него проходит незаметно, т.к. между роком и классикой есть симбиоз в виде гармонических последовательностей. «Я просто хочу, чтобы люди поняли, что в гармоническом материале ничего особенно не поменялось за последние 400 лет. Очень интересно «поиграть» с историей и наследием классической музыки». Единственной константой остается техническое соответствие. «Классика и рок очень близки, им присуще чувство ритма и точности. В конце концов, ты должен все играть правильно. В роке ты также не имеешь права фальшивить на инструменте». 

Говоря об альбоме Rock Symphonies, он утверждает: «Мне очень повезло, что я могу записывать то, что хочу. На самом деле, это было легко, т.к. я знал, в каком направлении хочу идти. Я много всего перепробовал и выбрал самое лучшее. Самое важное – написать партию оркестра. Это заняло несколько месяцев, я несколько раз ее переписывал, но этот проект – один из моих самых любимых».

Vivaldi vs. Vertigo обязательно к прослушиванию.

«Кроссовер означает, что ты должен немного отступить назад, чтобы привести людей за собой. Без этого кроссовер не имеет смысла. Это механизм для наведения мостов», говорит он.

Поклонники услышат многие, если не все из этих произведений на концерте в Oakdale, хотя гастролирует Гарретт с бэндом из четырех музыкантов, а не из пяти, как на диске, при записи которого участвовал еще и оркестр Пражской филармонии. «Честно говоря, я не считаю, что надо досконально воспроизводить запись. На самом деле, лучше вживую играть концерт с усеченным составом бэнда… Я предпочитаю шоу с тремя потрясающими музыкантами, чем с пятью, которых заглушает 80 человек (оркестра)».

Гарретт несется по жизни с головокружительной скоростью. Тур из 20 концертов начался 1 февраля в Сиэтле и закончится 27 февраля в Форт Пирсе, Флорида. Но он не жалуется: «Я никогда не занимался бы тем, о чем я не мечтал. Я не жалуюсь. А если и пожалуюсь когда-нибудь, то будь уверен – я изменю систему».

+16

2

sintia27, текст ещё не читала, чуть позже, но вот размер картинки заценить успела))...предупреждать же надо, а то так и до инфаркта недалеко))))...

Спасибо за перевод и за такую ценную находку!

+2

3

sintia27 написал(а):

«У меня нет никакого стилиста. Я сам составляю свою классику. Никогда в жизни не пользовался услугами стилиста. Я слишком эгоцентричен, чтобы слушать кого-то, кто говорил бы мне, что надеть. Этим кем-то должен быть я сам».

Ну вот и прямое доказательство того, что никто в начале его карьеры не "работал" над его имиджем. Сам искал)))...

+2

4

Я слишком.. ЭГОЦЕНТРИЧЕН. Элина спасибо большое. интересно а когда Дэвид последний раз гастролировал в Штатах?!

0

5

Elena Semina написал(а):

Элина спасибо большое


Спасибо ИРИНЕ...

Elena Semina написал(а):

интересно а когда Дэвид последний раз гастролировал в Штатах?!


По ссылке ниже - графики гастролей Дэвида, по годам....поищите))...

#Концерты

0

6

Спасибо большое за перевод!!! Наш очаровательный упрямец 😍🎻💓

+2


Вы здесь » DAVID GARRETT скрипач-виртуоз » Интервью » 14.02.2011 Хардкорная классика: ДГ–кроссоверная звезда со Страдивари