Вверх страницы

Вниз страницы

DAVID GARRETT скрипач-виртуоз

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » DAVID GARRETT скрипач-виртуоз » Радио » 14.06.2009 NPR/ All Things Considered


14.06.2009 NPR/ All Things Considered

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

В рамках американского промо-тура в поддержку альбома David Garrett Дэвид дал интервью программе All Things Considered на радио NРR.
Прочитав-послушав интервью, станет ясно, что стало предвестником революции роковой, свершившейся в год столетия революции октябрьской - в 2017.

https://vk.com/video426371126_456239227

ВНИМАНИЕ! КОПИРОВАНИЕ, ЦИТИРОВАНИЕ И ПЕРЕПОСТ ПЕРЕВОДОВ НА ДРУГИЕ РЕСУРСЫ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНЫ!

Ведущий: Дэвид Гарретт, 27-летний скрипач и кроссоверный артист принес с собой скрипку сегодня в студию и с энтузиазмом достал ее из футляра.
Дэвид: У вас есть любимые вещи? Вы слушаете немного классическую музыку?

Ведущий: Да, да. Конечно.
Д: У вас есть любимый скрипичный концерт или соната, которую бы Вы хотели послушать?

В:И уже через секунду он играл на скрипке концерт Бруха (звучит фрагмент). На его новом альбоме есть Вивальди, Бизе, Бах, но также Майкл Джексон и Металлика. Вместе с Болгарским симфоническим оркестром он смог точно передать Ain’t No Sunshine Била Уизерса (звучит отрывок). Дэвид Гарретт – восходящая классическая поп-звезда. Во время учебы в Джулиарде он зарабатывал деньги, работая моделью. У него длинные светлые волосы, собранные в хвост. Сын немца и американки, родился и вырос в Германии. Начал играть, когда ему было около 5 лет. На это его вдохновил всем известный детский мотиватор – зависть к старшему брату.

Д: Всегда, когда у моего брата появлялось… я не знаю… новая пара кроссовок, или новый велосипед, или приставка Gameboy, мне всегда нужно было то же самое. Это же произошло и с инструментом. Я всегда отбирал его. Честно говоря, позднее он мне признался, что это были самые счастливые моменты, потому что он ненавидел заниматься. В какой-то момент он отдал мне скрипку и сказал: «Знаешь, ты лучше понимаешь, что с ней делать, ты звучишь лучше меня. Я умываю руки».

В: Все это время ты был классическим музыкантом, но слушал всю поп-музыку, которая была доступна вокруг.
Д: Определенно, да. Поп-музыка оказала на меня большое влияние. Я всегда стараюсь много работать над классическим материалом, но поп-музыка оказывает большое влияние на жизнь любого. Поэтому я периодически стараюсь соединять ее с тем, что я делаю на классическом поле.

В: Одна из композиций, которую ты записал для нового альбома  David Garrett – Thunderstruck. Расскажи мне немного о ней.
Д: Я большой фанат AC/DC. Это определенно одна из великих рок-групп.В Thunderstruck есть что-то особенное. Этот рифф в начале, который как будто сделан для скрипки, также как и для гитары (звучит рифф).

В: Ты только что сказал, что он сделан для скрипки также, как и для гитары. Но что невозможно изобразить на скрипке, так это визжащий объемный звук электрогитары.
Д: Это был единственный трек, в котором мы использовали немного электроскрипку в средней части, как Вы можете, наверное, слышать на заднем плане. Но мы сделали микс, и средняя часть исполняется тоже на акустической скрипке, на Страдивари. Но я очень хотел добиться ощущения энергии, резкости звука, поэтому пришлось скомбинировать их. (звучит Thunderstruck)

В: Ведущий трек на твоем диске – концерт «Лето» из «Времена года» Вивальди.
Д: Правильно (звучит трек).

В: Очень интересно: вот вам Вивальди, а, с другой стороны, мы слышим Дэвида Гарретта.
Д: Я считаю, что для такого альбома всегда важно подходить креативно к композициям. Например, взять известную рок-мелодию и сделать оркестровку к ней. И наоборот. Взять произведение в стиле барокко, как третья часть «Лето» Вивальди, и «повертеть» им немного, обращая внимание на то, чтобы придать ему более современное звучание. Я надеюсь, мне это удалось (звучит Summer)

В: Ты понимаешь, что для любителей классической музыки средних лет ты мог бы стать выдающейся молодой надеждой классической музыки, ты бы мог привлекать в залы молодую аудиторию своими версиями Вивальди или Бизе?
Д: На самом деле это и происходит, по крайней мере в Европе и Азии. Моя публика очень и очень молода. И, наверно, я могу это сказать, она ходит не только на кроссовер. С помощью кроссовера получается построить мост для той аудитории, которая, может быть, еще сомневается в этом виде музыке (классике). Если все идет хорошо, и они влюбляются в такую версию, тогда они готовы сделать следующий шаг и пойти послушать классический концерт. На самом деле, на это все и рассчитано.

В: Так вот в чем план.
Д: Да, в этом и есть вся суть игры.

В: Так твой кроссоверный альбом – это Троянский конь.
Д: Ну, если Вам хочется провести такое сравнение…

В: Он открывается, и оттуда звучит Болгарский симфонический оркестр.
Д: Но в хорошем смысле.

В: Дэвид Гарретт, большое спасибо за разговор с нами сегодня.
Д: Был очень рад.

В: Новый диск Дэвида Гарретта называется David Garrett. (звучит Summer)

+8

2

Если кому-то захочется почитать интервью в оригинале, вам сюда:

http://www.npr.org/templates/story/stor … =105438592

стенограмма интервью на английском

ROBERT SIEGEL, host:

David Garrett, a 27-year-old violinist and crossover artist, brought his violin into our New York studio the other day and enthusiastically unpacked it.

Mr. DAVID GARRETT (Violinist): Do you have any, like - do you listen to classical music a bit?

SIEGEL: Yes, yes, of course, yes.

Mr. GARRETT: Any favorite violin concerto, sonata you want to listen?

SIEGEL: And within seconds, he was fiddling away at the Bruch violin concerto.

(Soundbite of music)

On his new CD, Garrett plays music by Vivaldi, Bizet and Bach but also by Michael Jackson and Metallica. He and the Bulgarian Symphony Orchestra managed to really get into Bill Withers' "Ain't No Sunshine."

(Soundbite of song, "Ain't No Sunshine")

David Garrett is a likely classical pop star. While he was at Julliard, he made some money modeling. He's got long, blonde hair tied back in a ponytail. He's the son of a German father and an American mother. He was born and raised in Germany and began playing when he was about 5 years old. He was inspired by that all-purpose childhood motivator: sibling rivalry.

Mr. GARRETT: Obviously when my brother got, I don't know, a new pair of sneakers or a new bike, or a new Gameboy, I always was, you know, needed to have the same. So it's the same with instruments, always kind of took it from him, and to be quite honest, he later told me it was the most happy moments because he hated to practice.

(Soundbite of laughter)

And he kind of, you know, gave me the violin at some point and said, you know, you do it. You sound better than me. I'm out of this.

SIEGEL: And obviously, you've been a classical musician all this time, but you've clearly been listening to all the popular music that's around you.

Mr. GARRETT: Definitely. I mean, popular music has been quite a huge influence, and, you know, I always try to, of course, work very hard on the classical material, but, you know, it is a big influence in everybody's life. So I just try to mix it up here and there with what I also do classically.

(Soundbite of song, "Thunderstruck")

SIEGEL: One of the pieces that you recorded for the new CD, David Garrett, is "Thunderstruck." Tell me a little bit about that tune.

Mr. GARRETT: Well, huge fan of AC/DC, definitely one of the great rock bands. And "Thunderstruck" has something very particular, that riff in the beginning, which is just made for the violin as well as the guitar.

(Soundbite of song, "Thunderstruck")

SIEGEL: Now, you say it's just made for the violin…

Mr. GARRETT: Yeah.

SIEGEL: …as much as for the guitar, but one thing you don't get with the violin is you don't get that shrieking, huge volume of an electric guitar.

Mr. GARRETT: That was the only track we actually used a little bit of an electric violin in the middle section, as you can actually hear in the background, but we kind of mix it up. The middle section again is with, you know, my Stradivarius, which is an acoustic violin, but I did want to have that kind of power, that kind of, like, roughness in the sound. So, you know, I have to kind of switch it up.

(Soundbite of song, "Thunderstruck")

SIEGEL: Lead track on your new CD is from Vivaldi's "Four Seasons"…

Mr. GARRETT: Right.

SIEGEL: …the concerto "Summer."

(Soundbite of song, "Summer")

It's interesting. This is Vivaldi. On the other hand, this is also David Garrett that we hear.

Mr. GARRETT: Well, I think it's always important, if you do something for a record like this, to really be creative with the pieces, maybe take a popular rock tune and do a little bit more of an orchestration around it, or do the opposite, take something, which is a baroque piece like the last movement out of the "Summer" from Vivaldi, and just, you know, twist it around a little bit and make sure it has a more contemporary sound, and I hope I succeeded.

(Soundbite of song, "Summer")

SIEGEL: Do you get a lot of this from middle-aged classical music lovers, a lot of expectation that you could be the great young hope of classical music - that you might draw young audiences in to hear at least a version of Vivaldi and a version of Bizet?

Mr. GARRETT: You know, funnily enough, actually, it does happen in Europe and Asia. You know, all my audiences are, like, really, really young, and if I may say so, not only with the crossover material, but I think through the crossover. You totally build a bridge to connect with an audience, which, you know, might have a little bit of a hesitation with that kind of music. And if everything goes well and they fall in love with it, I think they are definitely open to take the next step and just, you know, maybe core classical music because that's basically the plan, sort of.

SIEGEL: That's the plan here.

Mr. GARRETT: That is the game plan.

SIEGEL: This is the Trojan horse, your crossover album as well.

Mr. GARRETT: Well, you know, if you want to say it like that, but I think it's - in a good way.

SIEGEL: It opens up when the Bulgarian Symphony comes out.

Mr. GARRETT: In a good way.

(Soundbite of laughter)

SIEGEL: Well, David Garrett, thank you very much for talking with us today.

Mr. GARRETT: Absolutely. My pleasure.

SIEGEL: David Garrett's new CD is called "David Garrett."

(Soundbite of music)

MICHELE NORRIS, host:

You're listening to ALL THINGS CONSIDERED from NPR News.

+1

3

sintia27 написал(а):

На это его вдохновил всем известный детский мотиватор – зависть к старшему брату.

может всё-таки, 'детская ревность' или 'братское соперничество', а то 'зависть к брату' как-то не айс звучит, имхо... 

И спасибо за перевод, Ирина!  http://s9.rimg.info/c334baa6dd48b372904fd615dda112cd.gif

+1

4

Тогда так:
На это его вдохновил всем известный демотиватор – детская ревность.

0

5

sintia27 написал(а):

Тогда так:
На это его вдохновил всем известный демотиватор – детская ревность.


в случае Дэвида это как раз таки мониватор))

0

6

Ну я вижу там чёткое "мотиватор - братское соперничество"...

0

7

Да. Мотиватор, конечно.

0


Вы здесь » DAVID GARRETT скрипач-виртуоз » Радио » 14.06.2009 NPR/ All Things Considered